"die öffentlichen" - Translation from German to Arabic

    • الإنفاق العام
        
    • الدعم العام
        
    • الخدمات العامة
        
    • المواقع العامة
        
    Tatsächlich sind viele dieser Länder in einer Armutsfalle gefangen, in der die durch ein hohes Bevölkerungswachstum verschärfte Knappheit der einheimischen Ressourcen die öffentlichen und privaten Investitionen sowie die öffentlichen Ausgaben für soziale Dienste und für die Entwicklungsverwaltung einschränkt, die für ein Entkommen aus dieser Falle unverzichtbar sind. UN وهي بلدان تؤدي محدودية الموارد المتاحة فيها، بالاقتران مع ارتفاع معدل نمو السكان، إلى فرض قيود على الاستثمارات في القطاعين العام والخاص، وعلى الإنفاق العام على كل من الخدمات الاجتماعية وإدارة التنمية، وهي أشياء ضرورية للإفلات من المصيدة.
    Seit 1992 kann das Land einen mehr oder weniger ausgeglichenen Haushalt fast ohne Staatsschulden aufrecht erhalten. die öffentlichen Ausgaben wurden gekürzt und mit einer Grenze von 35% des BIP versehen – auf das Niveau der Vereinigten Staaten. News-Commentary وعلى نطاق أكثر اتساعا، أحدثت استونيا ثورة في عالم تدبير الموارد المالية العامة. فمنذ عام 1992، حافظت على موازنة متوازنة منضبطة، وكان الدين العام أقرب إلى الصفر. كما خفضت الإنفاق العام وحددت سقفاً للإنفاق بما لا يتجاوز 35% من الناتج المحلي الإجمالي ــ وهو نفس المستوى في الولايات المتحدة.
    Aber sie wollen diesen taktischen Sieg ausbauen – der die Wiedereinführung von Steuersätzen vor der Bush-Ära aufschiebt - mit einem längerfristigen Sieg im kommenden Frühjahr. Die Anführer im Kongress erklären bereits, dass sie die öffentlichen Ausgaben kürzen wollen, um mit der Reduzierung des Defizits zu beginnen. News-Commentary ويسعى الجمهوريون إلى منع ذلك أي وسيلة. وفي هذا الشهر نجحوا في تحقيق هذه الغاية، أو على الأقل في الوقت الحاضر. ولكنهم يريدون أن يتابعوا نصرهم التكتيكي ـ الذي يؤجل استعادة المعدلات الضريبية في فترة ما قبل بوش لبضع سنوات ـ بتحقيق نصر أطول أمداً في الربيع المقبل. حتى أن زعماءهم في الكونجرس بدءوا يعلنون بالفعل أنهم سوف يخفضون الإنفاق العام بشكل حاد من أجل البدء في خفض العجز.
    Ein Ansatz ist, die öffentlichen Mittel für Kunst drastisch zu kürzen. TED وحده من الافكار هي بتقليل الدعم العام للفنون.
    Aber wenn wir die öffentlichen Mittel für die Künste einmal gestrichen haben, wird es einige Nachteile geben. TED بالمقابل، بمجرد ان نلغي الدعم العام للفنون سوف يكون هناك بعض السلبيات.
    Es könnte die öffentlichen Dienstleistungen revolutionieren. TED من المحتمل ان تحدث ثورة في الخدمات العامة
    ii) Angemessene Gewichtung der lokalen Trägerschaft und der Bürgerbeteiligung, um die öffentlichen Dienste näher an die Gemeinwesen heranzuführen und mehr Möglichkeiten für eine stärkere Mitwirkung der Bürger zu eröffnen, die beispielsweise im Engagement der Eltern an den Schulen sowie in der Beteiligung der Gemeinwesen an der Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen zum Ausdruck kommen kann; UN '2` إعطاء الأهمية الواجبة لتقاسم السلطة على الصعيد المحلي ومشاركة المواطنين، بغية تقريب الخدمات العامة من الجماعات المحلية وفسح المجال أمام زيادة إنخراط المواطنين التي تتجلى مثلا من خلال مشاركة الوالدين في إدارة المدارس ومشاركة المجتمع في إدارة الموارد الطبيعية؛
    75. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Bemühungen des Hochrangigen Ausschusses für Managementfragen, ein Internet-Portal der Vereinten Nationen zu schaffen, eine interinstitutionelle Sucheinrichtung, die die öffentlichen Internetseiten aller Organisationen des Systems der Vereinten Nationen umfasst und die in Anhang II des Berichts des Generalsekretärs8 beschrieben wird; UN 75 - تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن جهود اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة من أجل إنشاء صفحة دخول تابعة للأمم المتحدة، وهو مرفق بحث مشترك بين الوكالات يشمل المواقع العامة على الإنترنت لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يرد وصف له في المرفق الثاني من تقرير الأمين العام(8)؛
    Tatsächlich werden in den meisten Ländern die öffentlichen Ausgaben gekürzt – mit Unterstützung des IWF. Obwohl man in manchen nördlichen Ländern beginnt, die Vorgaben der Sparpolitik in Zweifel zu ziehen, ergreift man weiter südlich (auch in südeuropäischen Ländern) zunehmend haushaltspolitische Anpassungsmaßnahmen. News-Commentary الواقع أن أغلب الدول تعمل على خفض الإنفاق العام ــ وبدعم من صندوق النقد الدولي. وبالتالي، فبرغم أن بعض دول الشمال بدأت تشكك في وصفة التقشف، فإن نظيراتها في الجنوب (بما في ذلك بلدان جنوب أوروبا) تتبنى على نحو متزايد تدابير التكيف المالي.
    Je nachdem, welche makroökonomische Theorie favorisiert wurde, konnten beide Ansätze als wachstumsfördernd präsentiert werden. Der erste kann zu einer Wirtschaftsexpansion führen, weil die Regierung die öffentlichen Ausgaben erhöht, und der zweite, weil sie sie senkt. News-Commentary اعتماداً على النظرية التي يتبناها المرء في التعامل مع الاقتصاد الكلي، يمكن تقديم أي من الخيارين بوصفه من السياسات الداعمة للنمو. فالأول قد يدفع الاقتصاد إلى التوسع، لأن الحكومات كانت تزيد الإنفاق العام؛ والثاني لأن الحكومات كانت تخفض الإنفاق العام. تقترح نظريات جون ماينارد كينز الخيار الأول؛ وتثق الحكومات بالإجماع في الثاني.
    Während er anhielt, schwollen die Ausgaben zwar an, waren aber noch zu bewältigen – bis plötzlich die Energiepreise einbrachen. Der Kreml, vor allem auf seinen Hauptfetisch – Putins Umfragewerte – bedacht, erwies sich als überhaupt nicht dafür gerüstet, die öffentlichen Ausgaben zu kürzen, nachdem die Staatseinnahmen fielen. News-Commentary لقد باتت سنوات نمو الدخل السريع أثناء سنوات بوتن الأولى في السلطة شيئاً من الماضي. ورغم استمرار تضخم الإنفاق فإنه ما زال تحت السيطرة ـ إلى أن تنهار أسعار الطاقة فجأة. والواقع أن الكرملين الذي يكرس كل جهوده لحماية تعويذته الأساسية ـ شعبية بوتن ـ أثبت أنه غير مهيأ على الإطلاق للحد من الإنفاق العام في أعقاب انحدار عائدات الدولة. ومن غير المستغرب إذاً أن يتضخم عجز الميزانية.
    Ohne externe Zwänge stiegen die öffentlichen und privaten Ausgaben in vielen Ländern an der Peripherie der Eurozone jäh an, während die Löhne schneller stiegen als die Produktivität. Während diese Länder Leistungsbilanzdefizite aufwiesen, häuften nordeuropäische Länder Leistungsbilanzüberschüsse an und eine zunehmende Kluft in der Wettbewerbsfähigkeit wurde deutlich. News-Commentary وفي غياب القيود الخارجية، سجل الإنفاق العام والخاص نمواً حاداً في العديد من بلدان منطقة اليورو الطرفية، في حين ارتفعت الأجور بسرعة أكبر من ارتفاع مستويات الإنتاجية. وبينما سجلت هذه البلدان عجزاً في الحساب الجاري، كانت دول شمال أوروبا تكدس فوائض في الحساب الجاري، الأمر الذي كشف عن فجوة متسعة في القدرة التنافسية.
    Die Lage der einfachen Iraker wird dadurch noch verschlimmert, dass die öffentlichen Dienstleistungen fast völlig zum Erliegen gekommen sind und die Arbeitslosigkeit stark steigt, obwohl die öffentliche Hand während der sieben Jahre Maliki-Regentschaft über 500 Milliarden USD ausgegeben hat. Die politische Landschaft wird immer mehr von Sektierertum und Rassismus bestimmt. News-Commentary وما يزيد الطين بلة بالنسبة للعراقيين العاديين، أن الخدمات العامة تدهورت إلى مستوى بالغ السوء، وارتفع معدل البطالة بشكل حاد، على الرغم من الإنفاق العام الذي تجاوز 500 مليار دولار على مدى السنوات السبع من حكم المالكي. وأصبحت الطائفية والعنصرية من السمات المعتادة في المشهد السياسي. واستشرى الفساد، حتى أصبحت بغداد الآن تُعَد من أسوأ الأماكن في العالم على الإطلاق لحياة البشر.
    Sobald wir die öffentlichen Mittel für die Künstler gestrichen haben, sollten wir sie wieder einstellen, indem wir sie anstelle von PowerPoint nutzen. TED بمجرد ان نلغي الدعم العام للفنانين، دعونا نعينهم على رأس العمل مجدداً بإستخدامهم بدلاً من عروض الباوربوينت.
    Die Qualität der öffentlichen Dienstleistungen in Amerika hat sich in den letzten Jahrzehnten konstant verschlechtert, während die öffentlichen Leistungen in China dramatisch verbessert wurden. Ironischerweise wurde der chinesische Staat gestärkt, ohne damit Wachstum und Dynamik der chinesischen Wirtschaft zu unterdrücken. News-Commentary لقد تدهورت نوعية الخدمات العامة الأميركية بشكل مضطرد على مدى العقود القليلة الماضية، في حين تحسنت الخدمات العامة الصينية بشكل كبير. ومن عجيب المفارقات هنا أن الحكومة الصينية اكتسبت المزيد من القوة من دون قمع نمو وديناميكية الاقتصاد الصيني. ومن الواضح أن الصين نجحت في تنمية بعض مبادئ الحكم الرشيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more