Dies sieht wie die Öffnung aus. Meinst du, da ist was drin? | Open Subtitles | على ما يبدو أنها الفتحة هل تعتقد أنه هنالك شيء بالداخل |
die Öffnung, durch welche der Sand fließt, ist so eng, dass es einem zuerst so erscheint, als würde die Menge im oberen Glas | Open Subtitles | الفتحة التي تمر من خلالها الرمال ضيقه جدا تبدو للوهلة الاولى كما لو أن المستوى في الزجاج العلوي |
Genauso wichtig ist es, dass die internationale Gemeinschaft ihre Verpflichtungen im Hinblick auf den Schuldenerlass, die Öffnung der Märkte und die Erhöhung der Investitionen und der Entwicklungshilfe erfüllt. | UN | ومن المهم بنفس القدر أن يتابع المجتمع الدولي تنفيـذ التزاماته المتعلقة بالتخفيف من الدين، وفتح الأسواق، وزيادة الاستثمارات والمعونات. |
Am ersten April wurden die Gaspreise für Endverbraucher vervierfacht und damit auf die Hälfte des Marktpreises erhöht, mit Ausgleichszahlungen für Arme. Und das Parlament hat ein Gesetz verabschiedet, das die Energiestandards mit denen der Europäischen Union in Einklang bringt – ein klares Zeichen für die Verringerung der Rolle des Staates und die Öffnung des Gasmarktes für Investoren. | News-Commentary | لقد قامت السلطات مؤخرا بالعمل على اصلاح قطاع الطاقة وهو مركز للفساد وفي الاول من ابريل تمت زيادة اسعار الغاز المنزلي بمقدار اربعة اضعاف ليصبح السعر نصف سعر السوق مع تعويض الفقراء عن تلك الزيادة كما قام البرلمان بسن قانون يجعل معايير الطاقة متوافقة مع تلك الموجودة في الاتحاد الاوروبي مما أدى الى رسم الدور الذي تلعبه الدولة بكل وضوح وفتح سوق الغاز للمستثمرين. |
Der Sicherheitsrat begrüßt ferner die Öffnung des Grenzübergangs in der Ledra-Straße als ein Zeichen des politischen Willens, Probleme in Angriff zu nehmen, die den Fortschritt behindert haben, und als ein wichtiges Signal, dass beide Seiten die Lebensbedingungen aller Zyprer zu verbessern suchen. | UN | ”ومجلس الأمن يرحب كذلك بفتح معبر شارع ليدرا، بوصف ذلك دليلا على توافر الإرادة السياسية لمعالجة المسائل التي عرقلت التقدم، ومؤشرا هاما على سعي كلا الطرفين لتحسين حياة جميع القبارصة. |
Selbstverständlich garantiert die Öffnung des Wettbewerbs um Direktoriumsposten für alle Mitgliedsländer nicht, dass die am besten qualifizierte und politisch unabhängigste Person die Stelle bekommt; sie erhöht lediglich die Wahrscheinlich eines solchen Ergebnisses. | News-Commentary | مما لا شك فيه أن فتح باب المنافسة أمام كافة الدول الأعضاء لشغل مناصب الهيئة التنفيذية لا يضمن حصول أفضل الأشخاص تأهيلاً وأكثرهم استقلالاً من الناحية السياسية على الوظيفة؛ لكنه من شأنه أن يزيد من احتمالات التوصل إلى مثل هذه النتيجة. |
Aber wir müssen alles Mögliche tun, um die Öffnung zu versiegeln. Wir können die Öffnung versiegeln. | Open Subtitles | لكننا يجب علينا ان نفعل كل ما فى طاقتنا لان نغلق هذا الخرق |
Ich berge das erste Teil für die Öffnung des Portals. | Open Subtitles | سأستعيد القطعة الأولى اللازمة لفتح البوابة. |
Er passt nicht durch die Öffnung, ich glaube, hier sind wir sicher. | Open Subtitles | حسناً , إنه كبير جداً ليُلائم المرور من الفتحه لذا اعتقد إننا فى امان |
es begrüßend, dass über neun Millionen Grenzübergänge griechischer Zyprer in den Norden und türkischer Zyprer in den Süden stattgefunden haben, und die Öffnung weiterer Grenzübergangsstellen befürwortend, | UN | وإذ يرحب بأن عمليات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب جاوزت تسعة ملايين عملية، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور إضافية، |
Und alle kleinen und großen Kreaturen suchen die Mündung. die Öffnung. | Open Subtitles | وكلّ المخلوقات الكبيرة والصغيرة تناشد الفتحة |
vorsichtig die Öffnung erweitern, und die Motte wäre frei. | Open Subtitles | برفق أقم بتوسيع الفتحة, وتصبح اليرقة حرة |
bekräftigend, wie wichtig es ist, dass Zyprer die Grüne Linie weiter überqueren, wiederholend, dass er die Öffnung der Übergangsstelle an der Ledra-Straße begrüßt, dazu ermutigend, im beiderseitigen Einvernehmen weitere Übergangsstellen zu öffnen, und in diesem Zusammenhang feststellend, dass sich die Führer in ihren gemeinsamen Erklärungen verpflichtet haben, die Öffnung der Übergangsstelle Limnitis/Yeşilirmak zu betreiben, | UN | وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة الخط الأخضر، وإذ يكرر تأكيد ترحيبه بفتح معبر شارع ليدرا، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور أخرى بالاتفاق بين الجانبين، وإذ يلاحظ في هذا السياق ما أبداه الزعيمان في بياناتهما المشتركة من التزام بالعمل على فتح نقطة عبور ليمينيتيس/يسيليرماك، |
Nach dem Ende des Kriegs im Januar 2009 arbeitete die internationale Gemeinschaft mit Nachdruck auf die Öffnung Gazas hin. Knapp drei Jahre später herrscht nur noch Stillstand – der auch dem Stillstand bei der Etablierung eines neben Israel existierenden palästinensischen Staates entspricht. | News-Commentary | بيد أن الحالة المحيطة بمثل هذه الواحات تجسد فشل السياسات الذريع. فبعد انتهاء الحرب في شهر يناير/كانون الثاني 2009، كان المجتمع الدولي مشغولاً بفتح قطاع غزة. وبعد ما يقرب من ثلاثة أعوام، انتهت كل الجهود إلى طريق مسدود ــ كما هي الحال تماماً مع الطريق المسدود الأعظم في البحث عن الدولة الفلسطينية القادرة على الحياة جنباً إلى جنب مع إسرائيل. |
Durch viele theoretische und empirische Forschungen wurde gezeigt, dass durch die Öffnung des Handels das BIP-Wachstum eines Landes gefördert werden kann. Aber die Vergrößerung des Kuchens bedeutet noch nicht, dass er fair verteilt wird. | News-Commentary | تشكل هذه الفكرة أهمية بالغة في مجال السياسات التجارية. وتدلل عِدة بحوث نظرية وتجريبية على أن فتح التجارة من الممكن أن يحفز نمو الناتج المحلي الإجمالي لدى أي بلد. ولكن زيادة حجم الفطيرة لا يضمن تقاسمها بالتساوي والعدل. |
Darum können die Aleena die Öffnung nicht verschließen. | Open Subtitles | هذا لماذا لا تستطيع الينا ان تغلق الخرق |
Das ist die Öffnung, von der Orphne gesprochen hat. | Open Subtitles | هذا هو الخرق الذي تكلمت عنه اورفن |
Irgendwann kommt dann eine Krähe auf die schlaue Idee: "Hey, da liegen doch noch eine Menge Münzen von der ersten Stufe des Versuchs auf dem Boden herum! ", hüpft hinunter, hebt sie auf und wirft sie in die Öffnung. Und dann geht es erst richtig los. | TED | وفي نهاية المطاف تأخذ الغربان فكرة براقة أنه، "هاى، هناك الكثير من العملات موجودة من المرحلة الأولى، منتشرة على الأرض،" -- تقفز الى أسفل، تلتقطها، ترميها على القطعة. وبعد ذلك نحن خارج السباقات. |
Ich hätte gern die Öffnung, die ich für den ersten Stock vorgesehen hatte. | Open Subtitles | أود أن يتم وضع الفتحه في الطابق الأول كما خططت لها |
es begrüßend, dass über sieben Millionen Grenzübergänge griechischer Zyprer in den Norden und türkischer Zyprer in den Süden stattgefunden haben, und die Öffnung weiterer Grenzübergangsstellen befürwortend, | UN | وإذ يرحب بحدوث ما يزيد على سبعة ملايين عملية عبور للقبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب، ويشجع على فتح المزيد من نقاط العبور، |