"die afghanische" - Translation from German to Arabic

    • الأفغانية
        
    • الأفغاني
        
    In dieser Hinsicht fordert der Rat die afghanische Regierung und die internationale Gemeinschaft erneut auf, den Afghanistan-Pakt und seine Anlagen vollständig umzusetzen. UN وفي هذا الصدد، يكرر المجلس دعوته إلى الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لتنفيذ اتفاق أفغانستان ومرفقاته تنفيذا تاما.
    welche die afghanische Gruppe kaufen wollte. Open Subtitles و التي كانت تخطط الجماعة الأفغانية لشرائها
    Aber diese Pläne hätten ein wenig negative Presse mit sich gebracht, weshalb die afghanische Regierung eine schnelle Ausgrabung veranlasst hat. Open Subtitles لكن المخططات تتكبد الكثير من الضغط السلبي وكردة فعل عليها الحكومة الأفغانية أقامت عملية تنقيب سريع
    Der Rat unterstützt in diesem Zusammenhang die Anstrengungen, die die afghanische Regierung mit Unterstützung der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) und der Koalition der Operation "Dauerhafte Freiheit" im Rahmen ihres jeweiligen Verantwortungsbereichs unternimmt, um die Sicherheit und die Stabilität des Landes zu erhöhen. UN وفي هذا الصدد، يؤيد المجلس جهود الحكومة الأفغانية الرامية إلى تعزيز أسباب السلامة وتوطيد الاستقرار في البلد، بدعم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمة، كل في إطار مسؤولياته.
    die afghanische Reform muss von Afghanen ausgehen News-Commentary اسمحوا للأفغان بقيادة عملية الإصلاح الأفغاني
    mit Lob für die Anstrengungen, die die afghanische Nationalarmee und die afghanische Nationalpolizei, die Sicherheitsbeistandstruppe und die Koalition der Operation „Dauerhafte Freiheit“ unternehmen, um die Sicherheitsbedingungen in Afghanistan zu verbessern, UN وإذ تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وقوة المساعدة وتحالف عملية الحرية الدائمة لما تبذله من جهود من أجل تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان،
    Der Rat würdigt die afghanische Nationalpolizei und die afghanische Nationalarmee für die von ihnen mit Hilfe der internationalen Sicherheitskräfte wahrgenommene Rolle, die Sicherheit während der Wahlperiode zu verstärken. UN ويثني المجلس على الشرطة الوطنية الأفغانية والجيش الوطني الأفغاني للدور الذي قاما به، بمساعدة قوات الأمن الدولية، في تعزيز الأمن في أثناء الفترة الانتخابية.
    Er bekräftigt, dass die afghanische Regierung und die Unabhängige Wahlkommission die Hauptverantwortung dafür tragen, mit aktiver Unterstützung der internationalen Gemeinschaft die für die Wahlen erforderlichen Bedingungen zu schaffen. UN ويؤكد من جديد المسؤولية التي تقع في المقام الأول على الحكومة الأفغانية واللجنة الانتخابية المستقلة والمتمثلة في تهيئة الظروف اللازمة لإجراء الانتخابات بدعم حثيث من المجتمع الدولي.
    mit Lob für die Anstrengungen, die die afghanische Nationalarmee und die afghanische Nationalpolizei, die Sicherheitsbeistandstruppe und die Koalition der Operation "Dauerhafte Freiheit" unternehmen, um die Sicherheitsbedingungen in Afghanistan zu verbessern, UN وإذ تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وقوة المساعدة وتحالف عملية الحرية الدائمة لما تبذله من جهود من أجل تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان،
    in diesem Zusammenhang anerkennend, dass die afghanische Nationalarmee und die afghanische Nationalpolizei zusätzliche Unterstützung für den Ausbau ihrer Kapazitäten benötigen, so auch durch die Bereitstellung von modernerem Gerät, UN وإذ تسلم في هذا السياق بأن الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية بحاجة إلى دعم إضافي لتعزيز قدراتهما بوسائل من بينها تزويدهما بمعدات أحدث،
    2. fordert die afghanische Regierung sowie alle Mitglieder der internationalen Gemeinschaft und die internationalen Organisationen auf, den Pakt und seine Anlagen vollständig umzusetzen; UN 2 - يدعو الحكومة الأفغانية وجميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى تنفيذ الميثاق ومرفقاته تنفيذا كاملا؛
    in diesem Zusammenhang anerkennend, dass die afghanische Nationalarmee und die afghanische Nationalpolizei zusätzliche Unterstützung für den Ausbau ihrer Kapazitäten und die Steigerung ihrer Professionalität benötigen, so auch durch verstärkte Schulung und die Bereitstellung von modernerem Gerät, und in dieser Hinsicht den Einsatz der Polizeimission der Europäischen Union in Afghanistan begrüßend, UN وإذ تسلم في هذا السياق بأن الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية بحاجة إلى دعم إضافي لتعزيز قدراتهما وكفاءتهما المهنية، بوسائل منها توفير المزيد من التدريب لهما وتزويدهما بمعدات أحدث، وإذ ترحب في هذا الصدد بنشر بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    20. begrüȣt die Fortschritte bei der Durchführung des Programms zur Auflösung illegaler bewaffneter Gruppen durch die afghanische Regierung und fordert eine Beschleunigung der Bemühungen um weitere Fortschritte mit Unterstützung durch die internationale Gemeinschaft; UN 20 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الحكومة الأفغانية لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير القانونية، ويدعو إلى تسريع الجهود لتحقيق مزيد من التقدم بدعم من المجتمع الدولي؛
    Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig ein sicheres Umfeld für die Abhaltung der Wahlen ist, verurteilt diejenigen, die zur Gewalt greifen, um den Wahlprozess zu behindern, und ermutigt die afghanische Regierung, in Anerkennung ihrer derzeitigen Anstrengungen, mit Unterstützung der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) weitere Anstrengungen zur Gewährleistung der Sicherheit während der Wahlperiode zu unternehmen. UN ويؤكد مجلس الأمن أهمية تهيئة بيئة آمنة لإجراء الانتخابات، ويدين الجهات التي تلجأ إلى العنف من أجل إعاقة العملية الانتخابية، واعترافا منه بالجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية حاليا، يشجع ما تبذله من جهود إضافية بمساعدة القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أجل ضمان الأمن خلال فترة الانتخابات.
    in diesem Zusammenhang in Bekräftigung seiner Unterstützung für die Umsetzung des Afghanistan-Paktes durch die afghanische Regierung und alle Mitglieder der internationalen Gemeinschaft und die internationalen Organisationen unter Mitregie des afghanischen Volkes wie auch seiner Unterstützung für die vorläufige nationale Entwicklungsstrategie für Afghanistan, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده في هذا السياق لتنفيذ الحكومة الأفغانية وكافة أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الدولية لاتفاق أفغانستان الذي يمتلك الشعب الأفغاني مقاليد أموره، وإذ يعيد تأكيد تأييده للاستراتيجية الإنمائية الوطنية المؤقتة لأفغانستان،
    10. fordert die afghanische Regierung auf, dafür zu sorgen, dass die Reform der öffentlichen Verwaltung und die Anstrengungen zur Korruptionsbekämpfung wie im Pakt beschrieben fortgesetzt werden; UN 10 - يدعو الحكومة الأفغانية إلى كفالة الإصلاح المستمر للإدارة العامة والبذل المتواصل لجهود مكافحة الفساد، على النحو المبين في الاتفاق؛
    Die beste Art und Weise, die afghanische Regierung zur Verantwortung zu ziehen, ist langfristig, die afghanische Demokratie zu stärken, aber von diese Art von Verantwortung ist das Land noch weit entfernt, und es braucht dringend eine bessere Regierungsführung. News-Commentary إن أفضل السبل للمساعدة في جعل الحكومة الأفغانية أكثر تحملاً للمسؤولية وتقبلاً للمساءلة أمام شعبها على الأمد البعيد يتلخص في العمل على تعزيز الديمقراطية الأفغانية، ولكن هذا المستوى من المسؤولية لا يزال بعيد المنال ـ وأفغانستان الآن في حاجة ماسة إلى حكم أفضل.
    Mudschaheddin? die afghanische Widerstandsbewegung. Open Subtitles المقاومة الأفغانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more