Ein Land, in dem die Arbeitsproduktivität niedrig ist, wird also zu einem attraktiven Gebiet für ausländische Direktinvestitionen, und die daraus resultierende Steigerung der Kapitalintensität steigert die Produktivität. Egal, wo man mit Marshalls Regelwerk auch hinschaut, man sieht, wie das wirtschaftliche Gleichgewicht alles zurück ins Lot bringt, indem die Auswirkungen von Schocks und Störungen kompensiert und abgeschwächt werden. | News-Commentary | وعلى هذا فإن الدولة ذات الإنتاجية العمالية المنخفضة لابد وأن تشكل موقعاً جاذباً للاستثمار الأجنبي المباشر، كما أن الزيادة الناتجة في نسبة رأس المال إلى العمالة سوف تؤدي إلى رفع الإنتاجية. وحيثما ينظر المرء، وهو يستخدم مجموعة أدوات مارشال ، فلسوف يرى أن التوازن الاقتصادي يشد الأشياء فيعيدها إلى الوضع الطبيعي، من خلال التعويض عن الصدمات والاضطرابات والتخفيف من آثارها. |
In einem dynamischen und unberechenbaren Arbeitsmarkt müssen Arbeitnehmer zu allem bereit sein. Betriebliche Ausbildungen können nicht nur dazu beitragen, das Humankapital zu stärken, die Arbeitslosigkeit zu verringern und die Arbeitsproduktivität zu steigern, sondern können auch den Innovations- und Unternehmergeist fördern, der letztlich das Wachstum und die Entwicklung der Wirtschaft antreibt. | News-Commentary | في سوق العمل الديناميكي الذي لا يمكن التنبؤ بتحركاته، لابد أن يكون العمال مستعدين لأي شيء. والواقع أن مِنح التدريب لن تساعد في تعزيز رأس المال البشري والحد من البطالة وزيادة إنتاجية العمالة فحسب؛ بل وقد تساعد أيضاً في تغذية روح الإبداع والمبادرة التي تدفع النمو الاقتصادي والتنمية إلى الأمام في نهاية المطاف. |
Außerdem sind die Zahlen für die Arbeitsproduktivität in Europa überhöht, weil es bei potenziellen Arbeitnehmern, die weniger produktiv wären, viel unwahrscheinlicher ist, dass sie überhaupt einer Arbeit nachgehen. Und über all dem dräut die bevorstehende demographische Krise des westeuropäischen Wohlfahrtsstaates aufgrund der alternden Bevölkerungen. | News-Commentary | بالإضافة إلى هذا، فإن الأرقام التي تعبر عن إنتاجية العمالة الأوروبية مُبالَغ فيها، وذلك لأن احتمالات حصول العمالة التي قد تكون أقل إنتاجية على فرصة للعمل تصبح متدنية للغاية. وفي المقام الأول، تأتي الأزمة السكّانية الوشيكة في أوروبا الغربية، والتي تتمثل في الموقف العصيب الذي تواجهه حالة الضمان الاجتماعي هناك مع وصول قطاعات كبيرة من السكان إلى سن الشيخوخة. |
In fast allen Sektoren kam die Arbeits- und Kapitalproduktivität beinahe zum Stillstand – sogar in den hochentwickelten Produktionsindustrien, einem japanischen Vorzeigesektor. die Arbeitsproduktivität im Bereich des Transportbedarfs ist beispielsweise nur halb so hoch wie in Deutschland. | News-Commentary | وتنتشر ظاهرة تدهور الإنتاجية باليابان في كل مكونات الاقتصاد، حيث انهارت تقريباً مكاسب إنتاجية العمل والإنتاجية الرأسمالية في كل القطاعات ــ حتى على مستوى الصناعات المتقدمة التي تشتهر بها اليابان. فعلى سبيل المثال، تبلغ إنتاجية العمل في قطاع معدات النقل نصف نظيرتها في ألمانيا بالكاد. |
Eine allgemein größere Teilnahme von Frauen an männerdominierten Arbeitsfeldern würde die Arbeitsproduktivität insgesamt um bis zu 25% steigern. Dies gilt auch für die Politik, wo mehr Teilnahme und Führung durch Frauen die Regierung und die öffentlichen Dienste verbessern würden, wie vielversprechende Experimente in einigen Teilen Afrikas und anderswo gezeigt haben. | News-Commentary | والزراعة ليست سوى مثال واحد. فمشاركة الإناث بشكل أكبر في المهن التي يهيمن عليها الرجال في جميع المجالات من شأنها أن تزيد من إنتاجية العمل الإجمالية بنحو 25%. ويصدق نفس القول على السياسة، حيث تعني زيادة مشاركة النساء وتوليهن للمناصب القيادية تحسين إدارة الحكم والخدمات العامة، كما أثبتت تجارب واعدة في بعض أجزاء أفريقيا وأماكن أخرى من العالم. |