Glücklicherweise ist der Fluss, der Emissionsfluss von den Ozeanen in die Atmosphäre und zurück in etwa ausgeglichen. | TED | الحمد لله,المد ,از بعبارة اخرى, تدفق الانبعاثات من المحيط الى الغلاف الجوي وبالعكس اقل في الميزان |
die Atmosphäre und die Moleküle darin nehmen einen Teil dieser Wärme auf und senden sie zurück. | TED | يمتص الغلاف الجوي والجزيئات بداخله جزءًا من الحرارة ويعيد بعثها. |
Dieses Wasser gelangt in die Atmosphäre und wird rund um den gesamten Globus transportiert. | Open Subtitles | هذا الماء يمر في الغلاف الجوي لينقل حول الكرة الأرضيّة بالكامل. |
Dann begann der Urkontinent auseinanderzudriften. Er formte ein Lavameer, das wir heute als Atlantischen Ozean kennen. Toxische Gase verpesteten die Atmosphäre und es kam zum Massensterben Nummer vier. | TED | ولكن بعد ذلك، بدأت بانجيا في الانقسام، مشكلة بحر من الحمم البركانية الذي سيصبح يوماً ما المحيط الأطلسي، ويصرف الغازات السامة إلى الغلاف الجوي ويحدث الانقراض الجماعي الرابع. |
Hast du auch manchmal das Gefühl, zwar in deinem Körper zu sein, aber den Raum um dich herum fühlen zu können, als würde die Luft auf einmal ganz schwer, und du fühlst die Atmosphäre und die Moleküle, wie sie um deinen Kopf hängen. | Open Subtitles | هل يوما من الأيام شعرتِ انكِ داخل جسمك لكن يمكنكِ أن تشعري حقاً, مثل الفضاء حولك, مثل الجو يصبح فجأة مثل, ثقيل جداً ويمكنكِ أن تشعرِ, مثل الغلاف الجوي |