"die aufgaben" - Translation from German to Arabic

    • مهام
        
    • المهام
        
    • بمهام
        
    • ووظائف
        
    • ومسؤوليات
        
    die Aufgaben des Tages rücken ins Blickfeld, Ziele werden klarer. Open Subtitles يتسلّط التركيز على مهام اليوم. تتجلى الأهداف.
    Sie übernehmen die Aufgaben eines Lakaien, wenn nötig. - Und eines Chauffeurs. Open Subtitles نريدك أن تجمع مهام خادم عند الحاجة وسائق
    Von Makoko bis zu den Zabbalin sind diese Gemeinden die Aufgaben der Planung, Gestaltung und Verwaltung ihrer Gemeinden und Viertel auf eine Weise angegangen, die auf ihre spezifische Umgebung und Situation reagiert. TED من ماكوكو إلى الزبالين، هذه المجتمعات قد قدرت مهام التخطيط، التصميم و إدارة مجتمعاتهم و أحيائهم بطرق تتوافق بالضبط مع بيئاتهم و ظروفهم.
    In dem Maße, in dem sich das Wesen der Einsätze änderte, änderten sich auch die Aufgaben, deren Erfüllung von den Felddienstmitarbeitern erwartet wurde. UN ومع تغير طبيعة العمليات، تغيرت بالتالي المهام التي كان يطلب من موظفي الخدمة المدنية أداؤها.
    Hier werden die Aufgaben für die verschiedenen U-Bahn-Betriebe verteilt: Open Subtitles هنا مكاتب المهام واحدة لكل طابور هنا البي أم تي و الاي ار تي وهنا الاي أن دي
    2. bittet interessierte Staaten, die Mitglieder der Generalversammlung von ihrer Bereitschaft zu unterrichten, die Aufgaben und Verantwortlichkeiten ständiger Mitglieder des Sicherheitsrats zu übernehmen, und dem Präsidenten der Generalversammlung innerhalb einer Woche nach der Verabschiedung dieser Resolution ihre Kandidatur zu unterbreiten; UN 2 - تدعو الدول الراغبة إلى إبلاغ أعضاء الجمعية العامة بأنها على استعداد للاضطلاع بمهام ومسؤوليات الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، وإلى تقديم ترشيحاتها خطيا إلى رئيس الجمعية العامة في غضون أسبوع واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    6. erinnert an ihre Resolution 48/259 vom 14. Juli 1994 und ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die Aufgaben und Verantwortlichkeiten der Sondergesandten, Sonderbeauftragten und Inhaber sonstiger hochrangiger Sonderpositionen klarer abgegrenzt sowie gestrafft werden, unter Vermeidung möglicher Überschneidungen, und dass die geltenden Finanzvorschriften und Haushaltsverfahren voll eingehalten werden; UN 6 - تذكر بقرارها 48/259 المؤرخ 14 تموز/يوليه 1994، وتطلب إلى الأمين العام كفالة أن تكون مهام ومسؤوليات المبعوثين الخاصين والممثلين الخاصين ووظائف الرتب العليا الخاصة الأخرى مبسطة ومحددة بشكل أوضح تفاديا لأي ازدواجية ممكنة، وكفالة الالتزام التام بالأنظمة المالية وإجراءات الميزانية المعمول بها؛
    betonend, dass die vorrangige Aufgabe der Hauptabteilung Presse und Information darin besteht, durch ihre Kommunikationsarbeit der Öffentlichkeit sachlich richtige, unparteiische, umfassende und aktuelle Informationen über die Aufgaben und Verantwortlichkeiten der Vereinten Nationen zur Verfügung zu stellen, um mit höchster Transparenz die internationale Unterstützung für die Tätigkeit der Organisation zu verstärken, UN وإذ تؤكد أن المهمة الأساسية لإدارة شؤون الإعلام هي أن توفر للجمهور من خلال أنشطتها في مجال الاتصال معلومات دقيقة ونزيهة وشاملة وفي الوقت المناسب بشأن مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة، بغية تعزيز التأييد الدولي لأنشطة المنظمة، مع توافر أكبر قدر من الشفافية،
    Und hier sind sieben, die dich die Aufgaben eines Hirten lehren. Open Subtitles و هناك سبعه سوف يعلمونك مهام رعى الغنم
    Darüber, die Aufgaben der Sons echten IRA-Leuten zu übertragen. Open Subtitles بوضع مهام للأبناء مع الجيش الأحمر
    Fünfer haben Leben, Vierer die Aufgaben, die Dreier die Flöhe, die Zweier den Trübsinn und die Einser haben keinen Reim, weil sie Müll sind. Open Subtitles الـ 5 يعيشون الـ 4 لديهم مهام الـ 3 يعانون من البراغيث الـ 2 حزينون و أصحاب النقطة الواحدة لا يستحقون أي شيء لأنهم قمامة
    betonend, dass die vorrangige Aufgabe der Hauptabteilung Presse und Information darin besteht, durch ihre Kommunikationsarbeit der Öffentlichkeit sachlich richtige, unparteiische, umfassende, aktuelle und maßgebliche Informationen über die Aufgaben und Verantwortlichkeiten der Vereinten Nationen zur Verfügung zu stellen, um mit höchster Transparenz die internationale Unterstützung für die Tätigkeit der Organisation zu verstärken, UN وإذ تؤكد أن المهمة الأساسية لإدارة شؤون الإعلام هي أن توفر للجمهور، من خلال أنشطتها في مجال الاتصال، معلومات دقيقة ونزيهة وشاملة وفي الوقت المناسب وذات أهمية عن مهام ومسؤوليات الأمم المتحدة، بغية تعزيز التأييد الدولي لأنشطة المنظمة، مع توافر أكبر قدر من الشفافية،
    Aber eins nach dem anderen... die Aufgaben für dich, gab es Probleme? Open Subtitles ولكن الاولويات اولاً هل قابلتك اى صعوبات فى المهام التى أعطيتك إياها ؟
    Wir teilen die Aufgaben, niemand tut, was er nicht will, Open Subtitles نقسم المهام ولا أحد يفعل ما لا يريد فعله
    Wir streben eine neue Resolution über das Mandat der Multinationalen Truppe (MNF) an, zur Aufrechterhaltung der Sicherheit in Irak beizutragen, namentlich durch die Aufgaben und Regelungen, die in dem Schreiben von Außenminister Colin Powell an den Präsidenten des Sicherheitsrats genannt sind. UN إننا نطلب قرارا جديدا بشأن ولاية القوة المتعددة الجنسيات يسهم في حفظ الأمن في العراق، بما في ذلك عن طريق المهام والترتيبات الواردة في الرسالة التي وجهها وزير الخارجية كولن باول إلى رئيس مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    2. bittet interessierte Staaten, die Mitglieder der Generalversammlung von ihrer Bereitschaft zu unterrichten, die Aufgaben und Verantwortlichkeiten ständiger Mitglieder des Sicherheitsrats zu übernehmen, und dem Präsidenten der Generalversammlung innerhalb einer Woche nach der Verabschiedung dieser Resolution ihre Kandidatur zu unterbreiten; UN 2 - تدعو الدول الراغبة إلى إبلاغ أعضاء الجمعية العامة بأنها على استعداد للاضطلاع بمهام ومسؤوليات الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، وإلى تقديم ترشيحاتها خطيا إلى رئيس الجمعية العامة في غضون أسبوع واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    5. ersucht den Generalsekretär der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, den Titel und die Aufgaben seines gegenwärtigen Büros des Sonderkoordinators zu überprüfen; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يعيد النظر في إسم ووظائف مكتب المنسق الخاص الحالي التابع له؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more