"die bürde" - Translation from German to Arabic

    • عبء
        
    Im Gegenteil sind klinische Studien sehr nützlich, und sind unbedingt nötig, um die Bürde der Krankheiten in Entwicklungsländern zu mildern. TED بل على العكس, التجارب الإكلينيكية تعد أدوات مفيدة جدًا, ولازمة جدًا لمواجهة عبء المرض في البلدان النامية.
    Wir werden eine neue Liebe finden, ein gleicher Geist um die Bürde des Lebens zu teilen. Open Subtitles سنجد حبا جديدا وروحا نتشاركها لمواجه عبء الحياه
    Von einem Mann, der nicht an die Bürde von Position und Erscheinung gebunden ist. Open Subtitles من قبل رجل لا علاقة لها بهِ إلى عبء الموقف و المنظر.
    Weil es Zeiten gibt, in denen Männer wie wir die Bürde ihrer Verantwortung auf sich nehmen müssen. Open Subtitles لأنّه سيأتي وقت يجب فيه على الرجال تحمل عبء مسؤوليتهم، حضرة الوزير
    Ich möchte nicht, dass du die Bürde tragen musst, am Ende diese Entscheidung für mich zu treffen. Open Subtitles لا أريدك أن تضطري لتحمل عبء إجراء ذلك الاتصال بدلاً عني في المستقبل
    Ich kenne die Bürde eines Geheimnisses, bei dem man glaubt, es könne seine Leute zerstören. Open Subtitles أعرف عبء الحفاظ على سر تعتقدين أن هذا سيدمر شعبكِ
    Da die Bürde Eurer Tochter zwischen den zwei Reichen geteilt werden muss. Open Subtitles لإن عبء إبنتك يجب أن يتم مشاركته بين المملكتين
    Plötzlich fällt die Bürde des Beweises der Legalität versus Illegalität aktiv auf uns zurück und auf die Services, die uns jedwede neue Möglichkeit anbieten könnten. TED وفجأة فإن عبء إثبات ما هو قانوني في مقابل ما هو غير قانوني يقع بالإيجاب علينا وعلى الخدمات والتي قد تعرض علينا أي قدرات جديدة.
    Ich besitze eine Sammlung mit den meisten Hauptwerken der Kriegsführung, darunter die Bürde des Kommandos. Open Subtitles حيث عندي مجموعة من أكثر الكتب المؤثرة عن الحروب ... ... من ضمنها: عبء القيادة
    Auch ich trage die Bürde des Kommandos. Open Subtitles أترى، أنا أيضاً لي نصيب من عبء القيادة
    Aber die Bürde von Hobbs' Geld ließ mich einen anderen Weg einschlagen. Open Subtitles لم أرد أن يحدث هذا "لكن عبء مال "هوبس حولني لاتجاه آخر
    Donna, das ist die Bürde eines Timelords und ich bin der Letzte, der übrig ist. Open Subtitles هذا هو عبء التايم لورد (دونا) و أنا الوحيد الباقي -كم شخصا توفي ؟
    die Bürde der freien Wahl und des Gewissens genommen. Open Subtitles ليس لدينا عبء الإختيار أو الضمير
    Ich bin die Verteidigung. die Bürde des Beweises obliegt Ihnen. Open Subtitles أنا محامي الدفاع عبء إثبات ذلك يقع عليك
    Ihr seid der Sohn eines Königs, was wisst Ihr über die Bürde von Kosten? Open Subtitles أنتَ ابن ملك، ماذا تعرف عن عبء الخسارة؟
    die Bürde des Kommandos, oder? Open Subtitles عبء القيادة، صحيح؟
    Verwenden Sie so die Bürde des Kommandos? Open Subtitles أهكذا تستخدم عبء القيادة
    - Charlie... unsere Leute haben tausende von Jahren die Bürde der Schuld mit uns herum getragen. Open Subtitles يـ(شارلي) ان شعبنا قضوا الآف السنين حاملين عبء الذنب
    die Bürde des Thrones ist nun mir zugefallen. Open Subtitles عبء العرش وقع علي الأن.
    die Bürde des weißen Mannes. Open Subtitles عبء الرجل الأبيض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more