"die balance" - Translation from German to Arabic

    • التوازن
        
    • توازنك
        
    • موازنة
        
    Also ging ich wieder arbeiten, und ich habe die sieben Jahre seitdem damit verbracht, die Balance zwischen Beruf und Privatleben zu studieren, mit ihr zu ringen und über sie zu schreiben. TED فعدت إلى العمل , وقضيت هذه السنوات السبع التي انجلت أصارع مع , و أدرس وأكتب عن التوازن بين العمل والحياة.
    Bei einem Gespräch müssen sich Reden und Zuhören die Balance halten. Diese Balance haben wir irgendwann verloren, TED المحادثة تتطلب التوارن بين الكلام والاستماع ، وفي مكان ما على طول طريق، هذه المحادثة نفقد هذا التوازن.
    Im Gegenteil. Da wir sie in allen Pflanzungen aussetzen, in denen die Balance schon zuvor durch die Chemie gestört war, TED على العكس من ذلك ، لأننا نصل إلى كل حقل استزراع حيث تعطل التوازن بفعل المواد الكيميائية،
    Aber verlieren Sie die Balance... Verlieren Sie sie nur einmal... Open Subtitles ولكن اذا فقدت توازنك اذا فقدت توازنك ولو لمرة
    Vielleicht ist er nur dazu da, dass der Baum die Balance halten kann. Open Subtitles لا أعرف ربما هو موجود كي تستطيع الشجرة موازنة نفسها
    Könnte die Balance stören, weil ich abgelenkt bin, wisst ihr. Open Subtitles و ربما يُخِل بموضوع التوازن لأننى سأكون مشتتة كما تعلم
    Um die Balance wieder herzustellen, das große Ganze, wie mir die Ehre gebietet. Open Subtitles لإستعادة التوازن مركز الأرض كما أنا مصمم على فعله
    Vielleicht müssen wir auf eurer Seite etwas sehr Böses anrichten, um die Balance wieder herzustellen. Open Subtitles ربما يجب أن نقوم بشر جدي بطرفكم كي نعيد التوازن
    Und wir kommen auf eure Seite, um die Balance wieder herzustellen. Open Subtitles و بعدها نأتي بأنفسنا لجانبكم كي نعيد التوازن مجدداً
    Wann immer eine Zivilisation den Siedepunkt der Dekadenz erreicht, kommen wir und stellen die Balance wieder her. Open Subtitles كل مرة الذي تصل فيها حضارة إلى هذا المستوي من الإنحطاط ، نعود لاعادة التوازن الى طبعه
    Auch die Harmonie und die Balance sind wichtig. Open Subtitles انها تحتاج الى الوئام وتحتاج الى التوازن.
    In dir, neben all dem Zwist, ist die Macht die Balance in der Welt wiederherzustellen. Open Subtitles هذه القدرة مولودة بداخلك مع كل هذا الكفاح و اللذان يُعَدان القدره على إعادة التوازن للعالم
    Jetzt wo das Mädchen nicht mehr da ist, stellt sich die Balance wieder ein. Open Subtitles بدأ التوازن في العودة بعدما رحلت تلك الفتاة
    Äonen sind vergangen, seit ich einer Macht gegenüber stand, die möglicherweise die Balance in Richtung Licht anstößt. Open Subtitles لقد مرّ أمد طويل جداً مُنذ جابهتُ قوّة يسعها إحداث التوازن بين الظلمة و الضياء.
    So korrigiert sich die Natur, stellt die Balance wieder her. Open Subtitles إنها الطبيعة تصحح من نفسها، لإعادة التوازن بعض الشي
    Nein, Schatz, unser Haus hat die Balance verloren, weil Alex ihre Gegenkraft vermisst. Open Subtitles لا,عزيزي.منزلنا خارج عن التوازن لأن أليكس تفتقد لقوتها المعاكسة
    Wesen mit immenser Kraft, stark genug, um die Balance wiederherzustellen und die Menschheit im Kampf gegen das Böse zu beschützen. Open Subtitles كائنات لها قوة هائلة لها القدرة الكافية للإستعادة التوازن و حماية العالم في الحرب ضد الشرّ
    Kümmer dich nicht um die Pedale. Ich schiebe. Versuch, die Balance zu halten. Open Subtitles لا تحاول أن تدوس الان سأدفعك وبعدها حافظ على توازنك
    Bitte, jeder weiß, dass es nach deiner Verletzung gelaufen war. Und außerdem hast du durch deine Brüste die Balance verloren. Open Subtitles رجاءً ، الكل علم بأنه بعد إصابتك بوتر العرقوب كل شيء انتهى و مع الإهانة لإصابتك أنت تمتلكين أثداء و هذا أثر على توازنك.
    Ich erkannte, wer Satsui no Hado beherrschen und ein hohes Alter erreichen will, muss die Balance zwischen den Extremen schaffen. Open Subtitles فوصلت للاستنتاج انه لتعيش طويلا في هذا الفن لا بد من موازنة الأطراف
    Jetzt kannst du nur versuchen, die Balance herzustellen, etwas Gutes tun. Open Subtitles هو موازنة الكفة قومي ببعض الأشياء الجيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more