"die berechtigt" - Translation from German to Arabic

    • يحق
        
    ii) Gliedstaaten eines Bundesstaats oder Gebietskörperschaften des Staates, die berechtigt sind, Handlungen in Ausübung der Hoheitsgewalt vorzunehmen, und die in dieser Eigenschaft handeln; UN '2` الوحدات التي تتكون منها دولة اتحادية أو التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة سلطة سيادية، والتي تتصرف بتلك الصفة؛
    24. bittet die Staaten, die berechtigt sind, dem Interamerikanischen Übereinkommen für den Schutz und die Erhaltung der Meeresschildkröten und ihrer Lebensräume beizutreten, zu erwägen, Vertragsparteien des Übereinkommens zu werden und sich an den entsprechenden Arbeiten zu beteiligen; UN 24 - تدعو الدول، التي يحق لها أن تصبح أطرافا في اتفاقية البلدان الأمريكية لحماية وحفظ السلاحف البحرية وموائلها، إلى النظر في القيام بذلك، وإلى المشاركة في أعمالها؛
    4. fordert die Staaten ferner nachdrücklich auf, in Zusammenarbeit mit den interessierten Organisationen, namentlich der IMO, dafür zu sorgen, dass für Schiffe, die berechtigt sind, ihre Flagge zu führen, eine angemessene Anleitung und Ausbildung in Vermeidungs-, Ausweich- und Abwehrtechniken erteilt wird und dass sie das Gebiet nach Möglichkeit meiden; UN 4 - يحث كذلك الدول على أن تعمل، بالتعاون مع المنظمات المعنية، بما فيها المنظمة البحرية الدولية، على كفالة حصول أطقم السفن التي يحق لها حمل أعلام هذه الدول على التوجيه والتدريب المناسبين لتفادي الأخطار واتقائها وعلى التقنيات الدفاعية وتجنب المنطقة كلما أمكن ذلك؛
    25. bittet die Staaten, die berechtigt sind, der Vereinbarung betreffend Maßnahmen zur Erhaltung der Meeresschildkröten der Atlantikküste Afrikas und der Vereinbarung betreffend die Erhaltung und die Bewirtschaftung der Meeresschildkröten und ihrer Lebensräume im Indischen Ozean und in Südostasien beizutreten, zu erwägen, Vertragsparteien dieser Vereinbarungen zu werden und sich an den entsprechenden Arbeiten zu beteiligen; UN 25 - تدعو الدول، التي يحق لها أن تصبح أطرافا في مذكرة التفاهم المتعلقة بتدابير حفظ السلاحف البحرية في الساحل الأطلسي لأفريقيا ومذكرة التفاهم المتعلقة بحفظ وإدارة السلاحف البحرية وموائلها في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، إلى النظر في القيام بذلك، وإلى المشاركة في أعمالهما؛
    7. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von den Angaben in Ziffer 38 des Berichts des Generalsekretärs und ersucht ihn, dafür zu sorgen, dass die Zuteilung von Konferenzbetreuungsressourcen besser geplant wird, um zu gewährleisten, dass die Organe, die berechtigt sind, „bei Bedarf“ Sitzungen abzuhalten, angemessene Konferenzdienste erhalten; UN 7 - تحيط علما مع القلق بالمعلومات الواردة في الفقرة 38 من تقرير الأمين العام()، وتطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تخطيط تخصيص الموارد للمؤتمرات من أجل كفالة أن تحصل الهيئات التي يحق لها الاجتماع ”حسب الاقتضاء“ على قدر كاف من خدمات المؤتمرات؛
    4. fordert die Staaten auf, in Zusammenarbeit mit der Schifffahrtsindustrie, der Versicherungsindustrie und der IMO für die Schiffe, die berechtigt sind, ihre Flagge zu führen, eine angemessene Beratung und Anleitung in Vermeidungs-, Ausweich- und Abwehrtechniken und zu den im Falle eines drohenden oder tatsächlichen Angriffs in den Gewässern vor der Küste Somalias zu ergreifenden Maßnahmen zu erteilen; UN 4 - يهيب بالدول أن تقوم، بالتعاون مع صناعة النقل البحري وشركات التأمين والمنظمة البحرية الدولية، بتزويد السفن التي يحق لها رفع علمها بالمشورة والتوجيه المناسبين فيما يتعلق بتقنيات وتدابير التجنب والتهرب والدفاع للعمل بها في حالة التعرض لتهديد بالاعتداء أو لاعتداء عند الإبحار في المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال؛
    6. fordert die Staaten insbesondere entsprechend dem Ersuchen in Resolu- tion A-1002(25) der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation nachdrücklich auf, für die Schiffe, die berechtigt sind, ihre Flagge zu führen, nach Bedarf Rat und Anleitung über geeignete Vorsorgemaßnahmen zum Schutz vor Angriffen oder zu ergreifende Maßnahmen im Falle eines Angriffs oder drohenden Angriffs in den Gewässern vor der Küste Somalias zu erteilen; UN 6 - يحث الدول، تنفيذا لما طلبته على وجه الخصوص المنظمة البحرية الدولية في قرارها A-1002 (25)، على أن تقدم حسب الاقتضاء نصائح وتوجيهات للسفن التي يحق لها رفع علمها بشأن التدابير الاحترازية المناسبة لكي تحمي نفسها من الاعتداء أو الإجراءات التي ينبغي لها أن تتخذها إذا تعرضت للاعتداء أو لخطر الاعتداء وهي تبحر قبالة سواحل الصومال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more