"die bereit sind" - Translation from German to Arabic

    • على استعداد
        
    • المستعدين
        
    Und die, die bereit sind zu heiraten und ihre Wohnung zu kaufen, haben festgestellt, dass sie über 30, 40 Jahre für ihre erste Wohnung arbeiten müsssen. TED وبالنسبة لأولئك الذين هم على استعداد أن يتزوجوا ويشتروا شقتهم، اكتشفوا بأنه ينبغي عليهم العمل لمدة 30 إلى 40 سنة لتوفير سعر شققهم الأولى
    Mit Menschen, die bereit sind, ihre Seele zu geben... wenn sich nur ihre Wünsche erfüllen. Open Subtitles هناك أناس أخرى على استعداد لبيع روحها تحقيقاً لرغباتها
    Aber es wird immer welche geben die bereit sind ein bisschen was Extra für das richtige zu bezahlen. Open Subtitles لكن هنالك دائماً أولئك الذين هم على استعداد لدفع مبلغ إضافي للأمر الحقيقي
    Im Militär ehrt man Menschen, die bereit sind, sich zum Wohle anderer aufzuopfern. TED أتعلمون، في الجيش، يمنحون ميداليات للأشخاص المستعدين للتضحية بأنفسهم، لكي يفوز الآخرون.
    Und da wir noch immer einen Mangel an Officern haben,... die bereit sind, an den Wahlkabinen auszuhelfen,... bitten wir jeden, der interessiert ist, sich heute Nachmittag beim Tactical Commander melden. Open Subtitles وأخذاً بالإعتبار نُقص عدد الأفراد المستعدين للعمل وقتا إضافيا في مراكز الإنتخاب نطلب من المهتمّين
    Es gibt zu viele talentierte Leute, die bereit sind, hart zu arbeiten, und einen Haufen Idioten, die kein Talent haben, aber bereit sind, dich zu überrunden. Open Subtitles هناك العديد من الموهوبين المستعدين لعمل بجد والكثير من البلهاء الذي لايتمتعون بالموهبة المستعدين لتخطيك
    Ich habe 15 frühere Mieter ausfindig gemacht, die bereit sind auszusagen über allerlei Belästigungen, die sie aus ihren Wohnungen getrieben haben. Open Subtitles تتبعت 15 من المؤجرين السابقين الذين هم على استعداد للشهاده ضد اي نوع من انواع التحرشات لاجبارهم على الخروج من شققهم
    Ostafrika mag sehr grausam erscheinen, aber nirgendwo sonst gibt es derart reiche Möglichkeiten, für die, die bereit sind sie zu ergreifen. Open Subtitles شرق افريقيا قد يبدو قاسي جدا، لكنّ لا يوجد أيّ مكان آخر يوفّر مثل هذه الفرص الغنيّة لأولئك الذين على استعداد لأخذها.
    Ich wurde von mehreren Verlagshäusern angesprochen, die bereit sind, mir für meine Lebensgeschichte ein stattliches Geld zu zahlen. Open Subtitles تم الإتصال بي من قبل العديد من دور النشر و الذين هم على استعداد للدفع بسخاء حول قصة حياتي
    Macht wird nur denjenigen gegeben, die bereit sind, sich zu erniedrigen, um sie aufzulesen. Open Subtitles تعطى القوة فقط للذين هم على استعداد للإنحناء وإلتقاطها
    Männer, die bereit sind, den Captain zu verraten, uns dabei helfen, ihn zu bändigen, und ihn mit Gewalt der Navy übergeben? Open Subtitles رجال سيكونون على استعداد لخيانة القبطان ،يساعدوننا بإخضاعه وتسليمه إلى القوات البحرية بالقوة؟
    Es wird nicht viele Männer wie ihn geben, die bereit sind, für andere alles zu riskieren. Open Subtitles لن يكون هناك الكثير من الرجال مثله. على استعداد للخطر جميع الآخرين.
    Leute, die bereit sind, ein Risiko einzugehen. Open Subtitles الناس الذين كانوا على استعداد أن تأخذ فرصة.
    100 Millionen Trinker, die bereit sind, viel Geld für legalen Alkohol zu zahlen, selbst wenn sie kein Geld für die Miete haben. Open Subtitles تخيّل مائة مليون شارب على استعداد لدفع الدولارات مقابل الخمر القانوني حتى ولو لم يتمكنوا من دفع أجرة منازلهم أو شراء أحذية لأطفالهم
    Du nimmst nur die, die bereit sind. Open Subtitles أن تأخذ فقط أولئك الذين هم على استعداد.
    Ich habe Menschen immer zutiefst bewundert, die bereit sind, für jemand anderen eine Kugel einzufangen. Open Subtitles كُنتُ دوماً مندهشاً من الأشخاص المستعدين لتقبل طلقة بدلاً من شخص آخر.
    Trotz ihrer zahlenmäßigen Stärke ist das übermäßige Vertrauen von Mousavi und Karroubi auf Straßenproteste verfehlt. Während ihre mutigen Anhänger für Toleranz eintreten und Gewaltlosigkeit praktizieren, werden sie von bewaffneten Regierungskräften überwältigt, die bereit sind zu töten und zu sterben, um die Macht zu bewahren. News-Commentary ولكن على الرغم من كثرة عدد أنصارهما فإن اعتماد موسوي وكروبي المفرط على احتجاجات الشوارع مضلل. ففي حين يتبنى أنصارهما الشجعان التسامح ولا يمارسون العنف، فإنهم لا قِبَل لهم بالتصدي لأفراد القوات الحكومية المسلحة المستعدين للقتل والموت في سبيل الاحتفاظ بالسلطة.
    Diejenigen, die bereit sind, am meisten zu riskieren. Open Subtitles في الواقع المستعدين للمخاطرة بكل شيء.
    Besonders dann, wenn wir Hacker jagen, die bereit sind, ihre Freiheit aufs Spiel zu setzen für Ideale wie die Freiheit des Internets, besonders in Zeiten wie diesen, in denen Regierungen und Unternehmen darum kämpfen, TED وهذا ما سيحدث ولا ريب، إذا قمنا بملاحقة المخترقين المستعدين للمخاطرة بحريتهم من أجل أفكار مثل حرية الشبكة العنكبوتية، خاصة في مثل هذه الأيام، عندما تقوم الحكومات والمؤسسات بالمحاربة للسيطرة على الانترنت.
    Überwiegend jedoch ist der Prozess staatlicher Zahlungseinstellung Kabuki-Theater in Zeitlupe. Warum sollte sich ein Land entschließen, nicht zu zahlen, solange es reiche Wohltäter hat, die bereit sind, ihm Geld zu borgen, um den Anschein der Normalität aufrecht zu erhalten? News-Commentary وقد تكون لعبة النهاية هي ذاتها بالنسبة للعديد من بلدان أوروبا. وأوكرانيا ما زالت تناضل. ولكن في أغلب الأمر تكون عملية العجز عن سداد الديون السيادية بطيئة ومؤلمة. ولكن ما الذي قد يدفع أي بلد إلى اختيار العجز عن السداد ما دام هناك الكثير من المحسنين الأثرياء المستعدين لإقراض المال من أجل صيانة وهم الوضع الطبيعي؟ أما أسواق السندات فيمكن تهدئتها بسهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more