Wenn er nicht die Betreuung erhält, die er braucht, könnten die Dinge schlimm enden. | Open Subtitles | إن لم ينل الرعاية التي يحتاجها أعني ، سيأخذ الأمر منحنى خطير أنتِ لا تعرفينه ؟ |
und Sie sehen ein fröhliches, fünf Monate altes Baby, einen fünf Monate alten, kleinen Jungen, der Dinge beobachten wird, die aus seiner Welt hergebracht werden, seine Mama, die Betreuung, aber auch Erfahrungen, die er in der Tagesstätte machen würde. | TED | وترى طفل سعيد يبلغ من العمر خمسة اشهر, سيرى أشياء تأتي من عالمه, من أمه, من مقدم الرعاية, ولكنه يختبر أيضا ما يحدث له خلال الرعاية النهارية. |
Mir wurde schnell klar, dass ich die Versorgungsmodelle für psychische Erkrankungen aus meiner Ausbildung, die sehr stark auf spezialisierte, teure Therapeuten für die Betreuung psychisch Erkrankter angewiesen sind, nicht in Ländern wie Indien und Zimbabwe anwenden konnte. | TED | اتضح لي أني لن أستطيع أن أتّبع نماذج الرعاية الصحية النفسية التي تدربت عليها والتي اعتمدت بشكل كبير على متخصصي ومحترفي مجال الصحة النفسية ذوي الأجور المرتفعة لتوفير الرعاية الصحية النفسية في بلدان مثل الهند وزيمبابوي. |
13. dankt den Regierungen der Länder, die weiterhin afghanische Flüchtlinge aufnehmen, ist sich der enormen Belastung bewusst, die sie bisher in dieser Hinsicht auf sich genommen haben, und erinnert sie an ihre Verpflichtungen nach dem Flüchtlingsvölkerrecht betreffend den Schutz von Flüchtlingen und das Recht auf Asylsuche sowie die Gewährung des Zugangs für internationale Stellen im Hinblick auf den Schutz und die Betreuung dieser Personen; | UN | 13 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي لا تزال تستضيف اللاجئين الأفغان، معترفة بالعبء الضخم الذي تحملته حتى الآن في هذا الصدد، وتذكرها بالتزاماتها بموجب القانون الدولي للاجئين فيما يتعلق بحماية اللاجئين وبالحق في التماس اللجوء وإتاحة فرص الوصول إليهم على نطاق دولي قصد حمايتهم وتقديم الرعاية لهم؛ |
38. bis 2003 die Prävention von HIV/Aids, die Betreuung, Behandlung und Unterstützung sowie die Folgenmilderungsprioritäten zum festen Bestandteil der Entwicklungsplanung machen, namentlich in den Strategien zur Armutsbekämpfung, bei der Veranschlagung einzelstaatlicher Haushaltsmittel und in den sektoralen Entwicklungsplänen; | UN | 38 - بحلول عام 2003، إدماج أولويات الوقاية من وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوفير الرعاية والعلاج والدعم وتخفيف أثره، في الأنشطة الرئيسية للتخطيط الإنمائي، بما في ذلك استراتيجيات القضاء على الفقر ورصد الاعتمادات في الميزانيات الوطنية وخطط التنمية القطاعية؛ |
17) sicherstellen, dass Kinder mit Behinderungen und Kinder mit besonderen Bedürfnissen wirksamen Zugang zu integrierten Dienstleistungen, namentlich Rehabilitation und Gesundheitsversorgung, erhalten, und die Betreuung in der Familie sowie geeignete Unterstützungssysteme für Eltern, Familien, Vormünder und Betreuungspersonen dieser Kinder fördern; | UN | 17 - كفالة حصول الأطفال المعاقين والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بشكل فعال على خدمات متكاملة بما فيها إعادة التأهيل والرعاية الصحية وتشجيع قيام الأسرة برعاية هؤلاء الأطفال وتشجيع نظم الدعم الملائمة للآباء والأسر وأولياء الأمر ومقدمي الرعاية لهؤلاء الأطفال. |
in Anerkennung dessen, dass ältere Frauen in verschiedenen Regionen der Welt, insbesondere in den Entwicklungsländern, zunehmend die Verantwortung für die Betreuung und Unterstützung der Opfer von HIV/Aids übernehmen, | UN | وإذ تسلم بتعاظم دور المسنات في الاضطلاع بالمسؤولية عن توفير الرعاية والمساعدة لضحايا فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في بقاع شتى في العالم، ولا سيما البلدان النامية، |
in Anerkennung dessen, dass ältere Frauen in verschiedenen Regionen der Welt, insbesondere in den Entwicklungsländern, zunehmend die Verantwortung für die Betreuung und Unterstützung der mit HIV/Aids infizierten oder davon betroffenen Menschen übernehmen, | UN | وإذ تسلم بتعاظم دور المسنَّات في الاضطلاع بالمسؤولية عن توفير الرعاية والمساعدة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في بقاع شتى في العالم، ولاسيما البلدان النامية، |
9. bittet die Regierungen, das System der Vereinten Nationen und die internationalen Organisationen, im Rahmen ihrer Entwicklungsplanung die zunehmende Verantwortung älterer Frauen für die Betreuung und Unterstützung der von HIV/Aids betroffenen Menschen zu berücksichtigen; | UN | 9 - تدعو الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية إلى النظر، أثناء تخطيطها الإنمائي، في زيادة المسؤوليات المنوطة بالمسنَّات في توفير الرعاية والمساعدة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
4. begrüßt den Abschluss der Entwaffnung und Demobilisierung von Kindersoldaten bei den Afghanischen Militärkräften, betont, wie wichtig die Wiedereingliederung der Kindersoldaten und die Betreuung anderer vom Krieg betroffener Kinder ist, lobt die Regierung Afghanistans für ihre diesbezüglichen Anstrengungen und ermutigt zur Fortsetzung dieser Bemühungen in Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen; | UN | 4 - ترحب باكتمال عملية نزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم من الخدمة في القوات العسكرية الأفغانية، وتؤكد أهمية إعادة إدماج الجنود الأطفال وتقديم الرعاية إلى الأطفال الآخرين المتضررين من الحرب، وتثني على حكومة أفغانستان على الجهود التي تبذلها في هذا الصدد وتشجعها على مواصلة جهودها بالتعاون مع الأمم المتحدة؛ |
12. begrüßt außerdem den Abschluss der Entwaffnung und Demobilisierung von Kindersoldaten bei den Afghanischen Militärkräften, betont, wie wichtig die Wiedereingliederung der Kindersoldaten und die Betreuung anderer vom Krieg betroffener Kinder ist, lobt die Regierung Afghanistans für ihre diesbezüglichen Anstrengungen und ermutigt sie zur Fortsetzung dieser Bemühungen in Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen; | UN | 12 - ترحب أيضا بإنجاز عملية نـزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم من الخدمة في القوات العسكرية الأفغانية، وتؤكد أهمية إعادة إدماج الجنود الأطفال وتقديم الرعاية إلى الأطفال الآخرين المتضررين من الحرب، وتثني على حكومة أفغانستان على الجهود التي تبذلها في هذا الصدد، وتشجعها على مواصلة جهودها بالتعاون مع الأمم المتحدة؛ |