"die der schutzverantwortung" - Translation from German to Arabic

    • بالمسؤولية عن الحماية
        
    Sowohl nichtstaatliche Akteure als auch Staaten können ungeheuerliche Verbrechen begehen, die der Schutzverantwortung unterliegen. UN والجهات الفاعلة من غير الدول، فضلا عن الدول، يمكن أن ترتكب جرائم فظيعة تتعلق بالمسؤولية عن الحماية.
    Rechtsstaatlichkeit ist eine grundlegende Voraussetzung dafür, dass die Begehung von Verbrechen, die der Schutzverantwortung unterliegen, verhindert wird. UN 47 - وتقوم سيادة القانون بدور أساسي في منع ارتكاب الجرائم المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية.
    Besonders ausgeprägt und schädlich sind diese Mängel, wenn es darum geht, auf die flagrantesten Verbrechen und Verstöȣe, die der Schutzverantwortung unterliegen, energisch und rechtzeitig zu reagieren. UN وما من مجال تتبدّى فيه هذه الثغرات بشكل أوضح وأشد ضررا أكثر من مجال الاستجابة القسرية والحسنة التوقيت للجرائم والانتهاكات الصارخة المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية.
    Im Völkerrecht und in der Praxis wird mittlerweile allgemein anerkannt, dass Souveränität denjenigen, die der Schutzverantwortung unterliegende Verbrechen organisieren, dazu aufstacheln oder diese begehen, keine Straflosigkeit verleiht. UN 54 - وقد أصبح من الأمور الثابتة في القانون الدولي والممارسات الدولية الآن أن السيادة لا تتيح الإفلات من العقاب لأولئك الذين ينظمون الجرائم المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية أو يحرضون عليها أو يرتكبونها.
    Wie bereits festgestellt, sollten sich jedoch diejenigen, die der Schutzverantwortung unterliegende Verbrechen und Verstöȣe begehen, längerfristig über den bleibenden und umfangreichen Schaden im Klaren sein, der durch solche Gräueltaten sowohl für die Gesellschaft als auch für ihre Regenerationsfähigkeit entsteht. UN بيد أنه على المدى الأطول أجلاً، كما سبقت ملاحظته أعلاه، سيتعيّن على كل من يقدم على ارتكاب جرائم وانتهاكات تتعلق بالمسؤولية عن الحماية أن يضع في الاعتبار الأضرار المستديمة والواسعة النطاق التي تلحقها تلك الفظائع بالمجتمع وبقدرته على التعافي على حد سواء.
    Ich würde es daher vorziehen, dass keine redundanten Kanäle speziell für die der Schutzverantwortung unterliegenden Verbrechen und Verstöȣe geschaffen werden, sondern dass die zuständigen Fachabteilungen, Programme, Organisationen und interinstitutionellen Netze Überlegungen und Perspektiven zur Schutzverantwortung in ihre laufenden Tätigkeiten und Berichtsverfahren integrieren, soweit es ihr Mandat zulässt. UN لذا، فبدلا من إنشاء قنوات زائدة مكرسة حصرا لجرائم وانتهاكات المسؤولية عن الحماية، فإني سأطلب إلى الإدارات الرئيسية والبرامج والوكالات والشبكات المشتركة بين الوكالات المعنية إدراج الاعتبارات والمنظورات المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية في أنشطتها الجارية وفي عمليات الإبلاغ التي تقوم بها بقدر ما تسمح الولايات المسندة إليها بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more