"die durchschnittliche lebenserwartung" - Translation from German to Arabic

    • متوسط
        
    Als diese Statue entstanden ist, war die durchschnittliche Lebenserwartung wahrscheinlich 30. TED فعندما تم صنع هذا التمثال كان متوسط عمر الانسان على الاغلب 30 عام
    Was nicht so toll ist, ist, dass die durchschnittliche Lebenserwartung 78 ist. Open Subtitles ما ليس عظيماً هو متوسط العمر المتوقّع ويبلغ 78
    die durchschnittliche Lebenserwartung liegt bei zwei Jahren. Open Subtitles وأخشى أن متوسط حياتك المتوقع يكون عامين.
    Wissen Sie, wie die durchschnittliche Lebenserwartung auf der Erde ist? Open Subtitles هل تعلم ما هو متوسط عمر الفرد على كوكب الأرض ؟
    die durchschnittliche Lebenserwartung bei der Geburt ist seit 1950 um 20 Jahre auf 66 Jahre gestiegen und wird sich bis 2050 voraussichtlich um weitere 10 Jahre erhöhen. UN فقد ازداد متوسط العمر المتوقع عند المولد 20 سنة منذ عام 1950 ليصل إلى 66 سنة ومن المتوقع أن يزداد عشر سنوات أخرى بحلول عام 2050.
    In den letzten 100 Jahren hat sich die durchschnittliche Lebenserwartung mehr als verdoppelt, das an die Inflation angepasste Durchschnittseinkommen der Weltbevölkerung hat sich verdreifacht. TED خلال المئة سنة الماضية، إزداد عمر البشر أكثر من الضعف، متوسط دخل الفرد بأخذ التضخم في عين الاعتبار قد تضاعف ثلاث مرات حول العالم.
    die durchschnittliche Lebenserwartung in den USA und Großbritannien ist 78,1 Jahre, aber wir wissen von mehr als 1.000 anerkannten wissenschaftlichen Studien, dass man durch die Stärkung Ihrer vier Widerstandsarten zehn Jahre daraufschlagen kann. TED إن متوسط ​​العمر المتوقع في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة هو ٧٨.١ سنة لكننا نعلم من أكثر من ١٠٠٠ دراسة علمية محكمة أنه يمكنك إضافة ١٠ سنوات لحياتك وذلك بتعزيز الأنواع الأربعة من المرونة لديك.
    war China in Bürgerkriege verstrickt und durch ausländische Aggression zersplittert. die durchschnittliche Lebenserwartung lag bei 41 Jahren. TED في عام 1949، عندما تولى "الحزب" السلطة، كانت الصين غارقة في الحروب الأهلية، وممزقة من قبل العدوان الأجنبي، كان متوسط العمر المتوقع في ذلك الوقت 41 سنة.
    Noch besser wäre es, zukünftige politische Profilierung zu verhindern, indem die automatische Steigerung des vollen Anspruchsalters jetzt gesetzlich so festgeschrieben wird, dass die durchschnittliche Lebenserwartung an dieser Schwelle mit 15 Jahren konstant gehalten wird. News-Commentary بل وقد يكون من الأفضل أن نتجنب المواقف السياسية في المستقبل من خلال استنان تشريع الآن يعمل تلقائياً على زيادة سن الاستحقاق الكامل على النحو الذي يبقي على متوسط العمر المتوقع عند تلك العتبة ثابتا، عند نحو 15 سنة.
    Am wichtigsten ist vielleicht, dass sich all diese positiven Trends wahrscheinlich fortsetzen werden. Die Vereinten Nationen schätzen, dass die durchschnittliche Lebenserwartung bis Mitte des Jahrhunderts 75 Jahre erreichen wird und dass der Anteil der Hungerleidenden auf unter 4 % sinkt. News-Commentary ربما كان أهم ما في الأمر أن كل هذه الميول الإيجابية من المتوقع أن تستمر. فطبقاً لتقديرات الأمم المتحدة، سوف يصل متوسط العمر المتوقع للإنسان إلى 75 عاماً بحلول منتصف هذا القرن، كما ستنخفض نسبة الجوعى على مستوى العالم إلى ما دون 4%.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more