"die effektivität" - Translation from German to Arabic

    • فعالية
        
    • الكفاءة
        
    • الفعالية
        
    Ich empfehle diese Vorschläge den Mitgliedstaaten zur Billigung. Durch ihre Umsetzung wird die Effektivität der Vereinten Nationen erheblich steigen. UN وإني أوصي الدول الأعضاء بالموافقة على هذه المقترحات لأن تنفيذها يعزز فعالية المنظمة إلى حد بعيد.
    Es stellt die Effektivität Ihres Buchs unter Beweis. Open Subtitles ما أفضل طريقة لنؤكد بها فعالية كتابك غير ذلك؟
    Um die Effektivität eines Medikaments zu bewerten, muss es in einer kontrollierten Umgebung mit einer Reihe von Patienten verglichen werden, die es nicht bekommen. Open Subtitles لعلمّك , من أجل التحقق من فعالية الدواء يجبُ أن يُحكم عليها في إطار مُنتظم على عددٍ متساوي من المرضى
    Man möchte also nicht die Effektivität optimisieren, sondern die Leistung pro Dollar. Nach diesem Wandel, dem neuen Kriterium, TED لذا فأنت لا تحتاج أن تحسن الكفاءة إنك تود تحسين معامل الطاقة لكل دولار وباستخدام هذه النظرة الجديدة
    Das ermöglicht es, die Effektivität von einem Hundertstel Prozent auf etwa zwei Prozent zu erhöhen. TED وذلك يسمح لك برفع الكفاءة من واحد من عشرة آلاف إلى نحو اثنين في المائة
    Es hat die Geschwindigkeit, es hat die Effektivität, also bringen wir den Pilz in den Verdauungstrakt des Moskitos ein. Open Subtitles إنه يكاد أن يكون أنيقاً. إنه لديه السرعة و لدية الفعالية, إذا نقوم بإدخال الفطر في بطن البعوضة
    Der zunehmende Einsatz örtlicher Rechnungsprüfer bei Friedenssicherungsmissionen und bei anderen Feldtätigkeiten der Vereinten Nationen hat die Effektivität der Prüfungsarbeit der Abteilungen weiter verstärkt. UN وقد عمل الاستخدام المتزايد لمراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام وفي أنشطة الأمم المتحدة الميدانية الأخرى على زيادة تعزيز فعالية الشعبتين في مراجعة الحسابات.
    ersucht die Kommission, die Effektivität und die Wirkung der Maßnahmen zur Förderung der Rekrutierung und dauerhaften Bindung von Personal, insbesondere an schwierigen Dienstorten, zu prüfen und ihr auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten; UN تطلب إلى اللجنة أن تنظر في فعالية وأثر التدابير الرامية إلى تعزيز عمليتي تعيين واستبقاء الموظفين، ولا سيما في مراكز العمل الشاقة، وأن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛
    b) die Wirkung und die Effektivität der mit Ziffer 1 der Resolution 1532 (2004) verhängten Maßnahmen zu bewerten; UN (ب) تقييـــم وتأثير فعالية التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004)؛
    Der Rat der Rechnungsprüfer überprüfte die Effektivität der Prüfungstätigkeiten der Sektion. Der Rat kam zu dem Schluss, dass die von der Sektion angewandten Verfahren eine solide Grundlage für die Planung und die Lei-stungsüberwachung bildeten, dass jedoch ihre Berichte pünktlicher erscheinen sollten. UN 207 - واستعرض مجلس مراجعي الحسابات فعالية عمليات المراجعة التي أجراها القسم، وخلص إلى أن الإجراءات التي يتبعها القسم تشكل أساسا سليما للتخطيط ورصد الأداء وإن كان ينبغي أن يصدر تقاريره في مواعيد أنسب.
    Auf diesen Fortschritten müssen die Wissenschaftler aufbauen. Sicherer Blutersatz und neue therapeutische Möglichkeiten, die die Effektivität von Bluttransfusionen steigern, würden die Behandlung in schwierigen Situationen deutlich verbessern. News-Commentary ويتعين على الباحثين أن يسارعوا إلى البناء على هذا التقدم. ذلك أن بدائل الدم الآمنة والخيارات العلاجية الجديدة التي تجعل عمليات نقل الدم أكثر فعالية من شأنها أن تحسن العلاج في المواقف الصعبة إلى حد كبير. وفي نهاية المطاف فإن هذا يبشر بامتلاك القدرة على إنقاذ العديد من الأرواح.
    Das Leitprinzip öffentlicher Gesundheitspflege besteht darin, Krankheiten vorzubeugen, bevor sie auftreten, und dies erfordert langfristige Investitionen in Institutionen, die uns schützen können. Der Beweis für die Effektivität solcher Einrichtungen liegt in unserer kollektiven Gesundheit und unserem allgemeinen Wohlergehen. News-Commentary إن المبدأ التوجيهي للصحة العامة يتلخص في منع الأمراض قبل تفشيها، ويتطلب هذا استثماراً طويل الأجل في المؤسسات القادرة على حمياتنا. ومن الواضح أن صحتنا الجماعية ورفاهتنا الحالية دليل على فعالية مثل هذه المؤسسات.
    Dies sind lediglich Schätzungen. Sie liefern zwar wichtige Informationen über den Verlauf der Epidemie und die Effektivität der Bekämpfungsversuche, aber Beamte warnen, dass die tatsächlichen Zahlen viel höher sein könnten. News-Commentary تشير التقارير إلى وفاة ما يقرب من 7500 إنسان بسبب الإيبولا وإصابة أكثر من 16 ألف شخص بالعدوى هذا العام. وهي أرقام تقريبية، ورغم أنها تقدم معلومات مهمة عن مسار الوباء ومدى فعالية جهود الاستجابة له، فإن المسؤولين يحذرون من أن الأعداد الحقيقة ربما تكون أعلى كثيرا.
    Selbst wenn sie zunächst erfolgreich sind, können staatliche Interventionen zugunsten der Unternehmen ihre Nützlichkeit überleben und verknöchern. Das Bemühen um Handelsüberschüsse löst unweigerlich Konflikte mit Handelspartnern aus, und die Effektivität der merkantilistischen Politik hängt teilweise davon ab, dass eine derartige Politik anderswo eben nicht verfolgt wird. News-Commentary وحتى حين ينجح التدخل الحكومي لصالح قطاع الأعمال في مستهل الأمر فمن الممكن أن يفقد نفعه مع الوقت ويصبح متحجراً. إن ملاحقة الفوائض التجارية لابد وأن يؤدي في النهاية إلى نشوء الصراعات مع الشركاء التجاريين، ولا شك أن فعالية سياسات المذهب التجاري تعتمد جزئياً على غياب السياسات المماثلة في أماكن أخرى.
    Darüber hinaus stärkten die Bretton-Woods-Institutionen durch die Förderung besserer politischer Koordination und die Zusammenlegung finanzieller Ressourcen die Effektivität der internationalen Zusammenarbeit. Das Angebot einer gemeinsamen Versicherung für Länder mit vorübergehenden Schwierigkeiten oder Problemen bei der Entwicklungsfinanzierung kam der Stabilität zugute. News-Commentary وعلاوة على ذلك، نجحت مؤسسات بريتون وودز، من خلال تشجيع تحسين عملية تنسيق السياسات وتجميع الموارد المالية، في تعزيز فعالية التعاون الدولي. كما عملت على تعزيز الاستقرار من خلال توفير التأمين الجماعي للبلدان التي تواجه مصاعب مؤقتة أو تناضل من أجل تلبية احتياجاتها من تمويل مشاريع التنمية.
    und das steigert die Effektivität zu zwischen 30 und 40 Prozent. TED وهذا يرفع الكفاءة إلى 30 أو 40 في المائة
    Daher liegt die Effektivität einer solchen Station nur bei ca. fünf Prozent. TED اذا الكفاءة لمثل هذه المحطات الاساسية فقط حوالي 5%
    Aber wenn man versucht, Solarenergie an einer Stelle zu erzeugen, spielt Gewicht keine Rolle. Und wir fanden heraus, dass die Effektivität auch keine Rolle spielt, TED ولكن إذا كنت تحاول إنتاج الطاقة الشمسية في موقع ثابت فالوزن لا يؤثر كثيرا والأمر الآخر الذي اكتشفناه هو أن الكفاءة كذلك ليست مهمة
    AKTIENKURS STEIGT ...sondern durch die Effektivität der fernöstlichen ... Open Subtitles بالأساليب الشرقية من الكفاءة وتركيز و... ..
    die Effektivität der C3 ist unschlagbar. Open Subtitles "لا يمكنني هزيمة الكفاءة الحرارية لسخان "سي3
    Nun, auch wenn das vielleicht nicht Staatskunst ist, zeigt es doch die Effektivität meiner Arbeit, die gleiche Effektivität, die ich beabsichtige, bei den Vereinten Nationen einzubringen. Open Subtitles والآن ورغم أن هذا لا يؤهلني للحكم، إلّا أنه يوضحُ مدى فعاليتي. الفعالية ذاتها التي خططتُ لإحلالها في الأمم المتحدة
    17. bittet die Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung, ihre Partnerschaft mit anderen Organisationen der Vereinten Nationen, deren Mandate und Tätigkeiten sich mit ihren eigenen ergänzen, weiter auszubauen und zu stärken, um die Effektivität und die Entwicklungswirkung zu erhöhen und eine stärkere Kohärenz innerhalb des Systems der Vereinten Nationen zu fördern; UN 17 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى مواصلة بناء وتعزيز شراكتها مع المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ذات الولايات والأنشطة المكملة لولايتها وأنشطتها بهدف تحقيق قدر أكبر من الفعالية والأثر الإنمائي وتعزيز زيادة الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more