"die energie" - Translation from German to Arabic

    • الطاقة
        
    • طاقة
        
    • بالطاقة
        
    • الطاقه
        
    • للطاقة
        
    • بطارياتها
        
    • تنخفض مستويات القدرة
        
    Das ist es. Und wenn ich die Energie nicht loswerde, sterbe ich. TED هذا هو ، و إذا لم أتخلص من الطاقة, سوف أموت.
    Wenn wir uns das vorstellen können, werden wir die Energie und die Ausdauer haben, etwas voranzutreiben. TED و إذا استطعنا تخيل ذلك، عندها سنمتلك الطاقة وقوة الاحتمال اللازمة للعمل على تطور هذا.
    Der gegenwärtige Hedonismus versorgt Sie mit Energie, die Energie, sich selbst, Orte, Menschen, Sinnlichkeit zu entdecken. TED ما نحصل عليه من القدرية الحالية هو الطاقة، الطاقة لإستكشاف نفسك، الأماكن، الناس، الملذات الحسية.
    Aber Blätter enthalten nicht viel Energie und die Energie, die sie enthalten, ist schwierig zu gewinnen. TED ولكن لا تحتوي الأوراق على الكثير من الطاقة، وما تحتويه بالفعل من طاقة صعب الاستخراج.
    Wir haben eine Verbindung, die Energie vom Haupt- an das Landemodul liefert. Open Subtitles نعم و هناك توصيلة تمد الوحدة القمرية بالطاقة من وحدة القيادة
    Ihr müßt auch die Ausrüstung mitnehmen, um die Energie am Tor zu regulieren. Open Subtitles إجلب الأدوات الازمة لتنظيم الطاقه على البوابه
    Es ist die Energie, die außergewöhnliche Interviews und außergewöhnliche Leben entstehen lässt. TED تلك الطاقة التي تصنع مقابلات غير عادية و حياة غير عادية.
    Durch die Energie aller Anwesenden entschied ich mich weiter zu puschen TED ومع كل هذه الطاقة من حولي قررت أن أحارب أكثر
    die Energie fließt an diese Stelle, die Wände der Dimensionen zerbröckeln. Open Subtitles الطاقة ستصب في تلك البقعة و الجدران بين الأبعاد ستنكسر
    Es umgab den Generator, schwoll an, als würde es die Energie einsaugen. Open Subtitles إنها تحيط بالمولد و تنمو كما لو كانت تتغذى على الطاقة
    die Energie kommt durch die Kondensatoren, nur die Ladung hält nicht. Open Subtitles الطاقة تمر عبر المكثفات لكن , لسبب ما الشاحن لايحتمل
    die Energie geht durch die Fluxkondensatoren... aber die Rückkopplung koppelt nicht richtig zurück. Open Subtitles نحصل على الطاقة و التدفق إلى المكثف لكن رد الفعل لاتغذي العائد
    Wieso brauchen sie die Energie, wieso ist ihre Umwandlung noch nicht komplett, Open Subtitles لم يحتاجون الطاقة ؟ لم هذه التحويلات غير مكتملة بعد ؟
    Ich meine, ich bin ein wenig über die Energie hier besorgt. Open Subtitles أعني: أنا قلقة قليلًا من الطاقة التي تلفّ هذا المكان
    Ich stelle die Möbel so um, dass die Energie frei fließen kann. Open Subtitles لقد نقلت الأثاث بالجوار , لذلك أتعلم فهو لن يحجب الطاقة
    Das Wesen kann durchs Tor, wenn die Energie des Generators leer ist. Open Subtitles الكائن قد يذهب عبر البوابة بمجرد أن يسحب كامل طاقة المولد
    Fußball verwandelte die Energie arbeitsloser Jugendlicher und verband Menschen aus unterschiedlichen Gemeinschaften. TED غيرت كرة القدم طاقة الشباب الغير عامل وربطت الناس من المجتمعات المختلفة.
    Die Idee war, die Energie davon auszudrücken. TED والفكرة كانت بجعل هذا يعبر عن طاقة هذا.
    Bis 2020 werden wir mehr erneuerbare Energie produzieren, als die Energie, die wir als Unternehmen verbrauchen. TED بحلول عام 2020، سننتج المزيد من الطاقة المتجددة مقارنة بالطاقة التي نستهلكها بشكل تجاري.
    Jedes Mal, wenn er einen von euch tötet, verteilt sich die Energie auf die Überlebenden. Open Subtitles فى كل مره يقتل واحد منكم,. فان الطاقه تقسم بين الباقين
    Beißerchen wacht auf und kanalisiert die Energie, du versuchst Leute vom Kaufhaus zu deiner Crew zu machen, nicht genug Energie, nicht genug Teile. Open Subtitles استيقظ "العضاض" و قام بحفر مسار للطاقة بدأتم تجمعون من المتجر قدر استطاعتكم الطاقة غير كافية و القطع غير كافية
    Alle Telefone, Laptops, ihnen wurde allen die Energie entzogen. Open Subtitles جميع الهواتف والحواسيب المحمولة، نفدت بطارياتها جميعاً.
    Ich habe nur wenig Zeit für meinen Plan... bevor die Energie zu stark abnimmt. Open Subtitles يجب تنفيذ الخطة ضمن مهلة محدّدة... قبل أن تنخفض مستويات القدرة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more