"die federal reserve" - Translation from German to Arabic

    • بنك الاحتياطي الفيدرالي
        
    die Federal Reserve hat die Normalisierung der Zinssätze zu spät eingeleitet, und nun zahlt sie den Preis dafür. Die EZB darf nicht denselben Fehler machen – selbst wenn man berücksichtigt, dass die beiden Zentralbanken in unterschiedlichen Milieus und unter unterschiedlichen Einschränkungen agieren. News-Commentary لقد تأخر بنك الاحتياطي الفيدرالي في البدء في عملية تطبيع أسعار الفائدة، وهو الآن يدفع الثمن. ويتعين على البنك المركزي الأوروبي ألا يرتكب نفس الخطأ، كما لابد وأن يتذكر دوماً أن البنكين المركزيين يعملان في بيئتين مختلفتين ووفقاً لقيود مختلفة.
    die Federal Reserve hat zu lange gewartet, um den Normalisierungsprozess einzuleiten, und weil sie die Zinsen in der Abschwungsphase des Zinszyklus aggressiver gesenkt hat, muss sie sie während des Zinsaufschwungs nun auch aggressiver anheben. News-Commentary لقد انتظر بنك الاحتياطي الفيدرالي طويلاً قبل أن يبدأ عملية التطبيع، ولأنه كان عنيفاً في تخفيض أسعار الفائدة خلال طور الهبوط من دورة أسعار الفائدة، فقد أصبح لزاماً عليه أن يكون أكثر عنفاً في رفعها خلال طور الصعود.
    Da als Weg zur Schwächung des Euro eine quantitative Erleichterung durch die EZB vorgeschlagen wurde, macht es Sinn, den Einfluss der Verwendung dieser Maßnahme durch die Federal Reserve auf den Wert des Dollar und die Inflationsrate in den Vereinigten Staaten zu untersuchen. News-Commentary ولأن التيسير الكمي من قِبَل البنك المركزي الأوروبي حظي بالتأييد كوسيلة لإضعاف اليورو، فمن المفيد الآن أن نتناول بالدراسة التأثير المترتب على استخدامه من قِبَل بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي على قيمة الدولار ومعدل التضخم في الولايات المتحدة.
    Die einzelnen Komponenten der Banken in zu bewältigende Stücke aufzuspalten ist sinnvoll. die Federal Reserve hat jüngst einen Schritt in diese Richtung ergriffen, indem sie die globalen Banken mit einer wesentlichen Präsenz in den USA gezwungen hat, dort über ihre Holding-Gesellschaften zu operieren, die nach US-Standards gut mit Kapital ausgestattet sind. News-Commentary إن تفكيك مكونات البنك إلى قطع يمكن التعامل معها أمر منطقي. والواقع أن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي اتخذ خطوات في هذا الاتجاه مؤخراً بإلزام البنوك العالمية ذات الوجود الكبير في الولايات المتحدة بالعمل هناك من خلال شركة قابضة جيدة التمويل وفقاً لمعايير الولايات المتحدة.
    Die Verbraucher kanalisieren das Wenige, was sie verdienen, weg von den Ausgaben in Richtung Schuldenabbau und Wiederaufbau von Ersparnissen. Dies ist gleichermaßen logisch und rational – und daher nichts, was die Federal Reserve durch eine unkonventionelle Lockerung der Geldpolitik ausgleichen kann. News-Commentary ونتيجة لهذا، خفضت الأسر الأميركية إنفاقها إلى مستويات لم يسبق لها مثيل. إذ يعمل المستهلكون على تحويل الدخل القليل الذي يحصلون عليه بعيداً عن الإنفاق ونحو سداد الديون وإعادة بناء المدخرات. وهذا سلوك منطقي وعقلاني ــ وبالتالي فهو ليس بالأمر الذي قد يتمكن بنك الاحتياطي الفيدرالي من التعويض عنه من خلال التيسير النقدي غير التقليدي.
    Es gibt in ihr keine Markdisziplin. Die für eine Sanierung zu großen Banken wissen, dass sie ungestraft zocken können – und angesichts der Tatsache, dass die Federal Reserve Geld fast zinsfrei zur Verfügung stellt, steht ihnen dafür jede Menge Kapital zur Verfügung. News-Commentary بيد أن هذا الشكل الجديد من بدائل الرأسمالية، حيث تعم الخسارة ويُـخصَّص المكسب، محكوم عليه بالفشل. فالحوافز مشوهة، والسوق يفتقر إلى الانضباط، والبنوك الأضخم من أن تصلح معها عملية إعادة الهيكلة تدرك أنها قادرة على المراهنة على الإفلات من العقاب ـ وفي ظل توفير بنك الاحتياطي الفيدرالي للأرصدة المالية بأسعار فائدة قريبة من الصفر فإن هذا يعني أن الأموال التي ستقامر بها هذه البنوك أصبحت متوفرة.
    Das Haushaltsbüro des Kongresses und die Federal Reserve sagen voraus, der Sturz über die Fiskalklippe 2013 werde zu einer Rezession führen, und der Vorsitzende der Fed, Ben Bernanke, meinte kürzlich, die Notenbank könne die nachteiligen Effekte für die Volkswirtschaft nicht ausgleichen. Über die Haushaltsbelastung, die durch Obamas Vorschlag entstehen würde, hätte er dasselbe sagen können. News-Commentary وقد توقع مكتب الميزانية في الكونجرس وبنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي أن الانزلاق إلى الهاوية المالية من شأنه أن يؤدي إلى الركود في عام 2013، بعد أن قال رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي بن برنانكي مؤخراً إن بنك الاحتياطي الفيدرالي لن يتمكن من التعويض عن التأثير السلبي على الاقتصاد. ولعله كان بوسعه أن يقول نفس الشيء عن الإعاقة المالية التي قد تترتب على ميزانية أوباما المقترحة.
    Wenn allerdings internationale Währungsspekulanten Wind von den fast unvermeidlichen Profiten bei einem laufenden Dollar-Kursverlust bekommen, werden alle asiatischen Zentralbanken zusammen nicht in der Lage sein, den Dollarkurs hoch zu halten. Nur die Federal Reserve kann das tun - und es ist höchst unwahrscheinlich, dass die Federal Reserve amerikanische Arbeitsplätze am Altar eines starken Dollars opfert. News-Commentary ولكن إذا ما اشتم المضاربون في العملات الدولية رائحة أرباح قريبة مؤكدة ناتجة عن هبوط مستمر في قيمة الدولار، فإن كل البنوك المركزية الآسيوية مجتمعة لن تتمكن من الإبقاء على قيمة الدولار مرتفعة. ولا يستطيع سوى بنك الاحتياطي الفيدرالي أن يحقق هذا ـ وليس من المرجح على الإطلاق أن يضحي بنك الاحتياطي الفيدرالي بوظائف العاملين الأميركيين في سبيل الحفاظ على قوة الدولار.
    Zu einer Zeit, in der politische Prozesse auf beiden Seiten des Atlantik zum Stillstand gekommen sind, griffen die Federal Reserve der USA und die EZB auf dem Weg zur Förderung dauerhafter wirtschaftlicher Erholung zu einer Reihe innovativer Maßnahmen. Auf dieser Grundlage definiert sich die EZB als Inkubator einer neuen intellektuellen und philosophischen Synthese um. News-Commentary وفي وقت حيث توقفت العمليات السياسية على ضفتي الأطلسي، كان بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والبنك المركزي الأوروبي منهمكين في سلسلة من الإبداعات السياسية، يتحسس كل منهما الطريق إلى حل من الممكن أن يشجع التعافي الاقتصادي ويدعم استدامته. وعلى هذا الأساس، يعمل البنك المركزي الأوروبي على إعادة صياغة نفسه ككيان حاضن للتوليف الفكري والفلسفي الجديد.
    Obwohl es möglicherweise zu einer Verringerung der Ankäufe langfristiger Wertpapiere durch die Federal Reserve kommen wird (der so genannten quantitativen Lockerung oder QE), ist eine Abkehr von den ultraniedrigen Zinsen frühestens erst 2015 zu erwarten. News-Commentary وبالتالي، فبرغم بعض الانخفاض في مشتريات بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي من الأصول الطويلة الأجل (أو ما يسمى بالتيسير الكمي)، فإن التحرك بعيداً عن أسعار الفائدة التي بلغت الحضيض ليس بالتحرك المتوقع قبل عام 2015 في أقرب تقدير.
    In den Vereinigten Staaten hat die Federal Reserve durch Andeutungen über ein mögliches Ende der quantitativen Lockerung (QE) die Anleihemärkte in Aufregung versetzt. Der vorgeschlagene Ausstieg scheint Ausdruck eines Waffenstillstandsabkommens zwischen Falken und Tauben der Fed zu sein. News-Commentary ففي الولايات المتحدة، دفع بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي أسواق السندات إلى حالة من الاهتياج الشديد والهلع عندما أشار إلى أن التيسير الكمي ربما اقترب من نهايته. ويبدو أن المخرج المقترح يعكس اتفاق هدنة بين صقور وحمائم بنك الاحتياطي الفيدرالي. فقد حصل الحمائم على سيولة هائلة، ولكن مع اكتساب الاقتصاد بعض القوة الآن، يصر الصقور على إنهاء التيسير الكمي.
    Diese Verringerung potenzieller Defizite und Schulden kann der Volkswirtschaft 2011 einen Schub verleihen, indem sie Ängste abbaut, eine explodierende Staatsschuld würde die Federal Reserve irgendwann zwingen, die Zinsen zu erhöhen – möglicherweise sogar steil, falls ausländische Käufer von US-Schatzanleihen plötzlich Angst vor den Defizitaussichten bekämen. News-Commentary إن تقليص العجز المحتمل والدين قد يكون كافياً في حد ذاته لإعطاء دفعة للاقتصاد في عام 2011 من خلال تهدئة المخاوف من أن يؤدي الدين الوطني الهائل في نهاية المطاف إلى إرغام بنك الاحتياطي الفيدرالي على زيادة أسعار الفائدة ـ وربما بشكل حاد إذا تملك الخوف من مشتري سندات الخزانة الأميركية على نحو فجائي إزاءاحتمالات العجز.
    Die Dodd-Frank-Gesetzgebung schreibt vor, dass alle Banken – egal, welcher Größe – Bankrott gehen können müssen, ohne dass dies zu massiven Verwerfungen führt. Wenn die Behörden – konkret die Federal Reserve und die FDIC – feststellen, dass dies nicht möglich ist, so sind sie gesetzlich befugt, die Banken zu zwingen, die Art und Weise, in der sie operieren, zu ändern – u.a., indem sie deren Größe und Tätigkeitsbereich einschränken. News-Commentary وبموجب تشريع دود-فرانك فإن كل البنوك ــ من أي حجم ــ لابد أن تكون قادرة على إعلان إفلاسها من دون التسبب في اضطرابات كبرى. وإذا قررت السلطات ــ وخاصة بنك الاحتياطي الفيدرالي ومؤسسة التأمين على الودائع الفيدرالية ــ أن هذا غير ممكن فإنها تتمتع بالسلطة القانونية لإرغام البنوك على تغيير الكيفية التي تعمل بها، بما في ذلك تقليص حجمها ونطاقها.
    Die Arbeitslosenquote ist endlich unter die Schwelle von 7% gefallen. Und die Federal Reserve hat dieses scheinbar ermutigende Szenario bestätigt, indem sie begonnen hat, ihre Käufe langfristiger Wertpapiere zurückzufahren. News-Commentary للوهلة الأولى، يبدو الاحتفال مبررا. فيبدو أن نمو الناتج المحلي الإجمالي اقترب في المتوسط من 4% في النصف الثاني من عام 2013، أي ما يقرب من ضعف مستوى السنوات الأربع السابقة (2.2%). وأخيراً انخفض معدل البطالة إلى ما دون عتبة الـ 7%. كما أضفى بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركية المصداقية على هذا السيناريو المثير للتفاؤل ظاهرياً بالشروع في تنفيذ خطة الخفض التدريجي لمشترياته من الأصول الطويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more