"die feinde" - Translation from German to Arabic

    • أعداء
        
    • أعداءنا
        
    • والأعداء
        
    • لأعداء
        
    • الأعداء
        
    • الاعداء
        
    • أعداؤنا
        
    Damit wird es mir gelingen, die Feinde des Kaisers zu vereinen. Open Subtitles الختم يمثل القوة الإمبراطورية أنا سأَستخدمه في توحيد أعداء الإمبراطورِ
    Also bringt er einfach die Feinde seiner Klienten hinter deren Rücken um? Open Subtitles إذا وظيفته ، أن يقوم بقتل أعداء عملائه دون علمهم ؟
    Aber nun nutzen die Feinde der Demokratie ebenjene Methode, um uns Angst, Hass und Eitelkeit zu verkaufen. TED ولكن الآن، يستخدم أعداء الديمقراطية هذه الطريقة بالذات ليبيعونا الخوف والكره والغرور.
    Weil uns die Feinde nicht mehr bekannt sind. Open Subtitles أنا خائفة لأنّ أعداءنا لم يعودوا معروفين لنا
    Und obwohl die Jobs sich unterscheiden und die Aufträge auch und die Feinde 1000 verschiedene Namen haben, ist das Wichtige, die einzige Verantwortung, die man hat, sich nicht von Wut, Ärger und Ekel verfinstern zu lassen. Open Subtitles ومع ذلك الوظائف مختلفه والمهمات تتغير والأعداء لهم الاف الأسماء الشئ الحاسم الوحيد والمسؤوليه التى لديك
    Für die Feinde der Freiheit wird es keine Freiheit geben! Open Subtitles لن يكون هناك حرية لأعداء الحرية
    Und die Feinde mag ich nicht, weil sie gemein zu mir sind. TED قد يكونوا طيبون. ثم الأعداء أنا لا أحبهم لأنهم سيئون معي.
    Auf die Freunde aufpassen, auf die Feinde und auf die Verräter. Open Subtitles على الاصدقاء.. على الاعداء... وعلى الخونه.
    die Feinde lügen, um Euren Anspruch auf den Thron zu schwächen. Open Subtitles أعداؤنا سيعملون المستحيل لهزّ مطالبتك بالعرش
    Sogar die Heiligen bedienten sich der Komik, um die Feinde des Glaubens lächerlich zu machen. Open Subtitles حتى القديسين وظفوا الكوميديا للسخرية من أعداء الإيمان
    Wir wollten gegen die Feinde Gottes kämpfen, welche in die Moslemwelt eingedrungen sind. Open Subtitles كنا سنحارب أعداء الله الذين غزوا العالم الإسلاميّ
    Aber dann eines Tages, als sie ein Teenager war, stürmten die Feinde des Zaren den Palast. Open Subtitles ولكن ذات يوم، عندما كانت مراهقة أعداء القيصر اقتحموا القصر
    Diese frommen, gottesfürchtigen Männer sind für ihn die Feinde Gottes. Open Subtitles هؤلاء الرجال الأتقياء والمتواضعين، وقال أنه كان أعداء الله
    Du kannst keinen Pakt mit denen schließen, die Feinde deiner Ideale geworden sind. Open Subtitles لا يمكنك أبرام اتفاقاً مع أولئك الذين أصبحوا أعداء لاْهدافك
    Selbst die riesigen Kometen-Leute klingen ernster, als die Feinde der KI. Open Subtitles حتى المهوسين بالمذنبات العملاقة يبدون أكثر جدية من أعداء الـAI
    Als ich acht war, kamen die Feinde meines Vaters zu uns nach Hause. Open Subtitles ذات مرة، عندما كنت في الثامنة أعداء أبي أتوا لمنزلنا
    die Feinde der Demokratie schlafen allerdings nie. Radikale islamische Gruppen betreiben wahllose Bombardierungen und Gruppen mit starken autoritären Tendenzen haben es bis in die innersten Kreise von Präsidentin Megawati geschafft. News-Commentary لكن أعداء الديمقراطية لا يستريحون أبداً. فقد تورطت جماعات إسلامية متطرفة في تفجيرات مشينة، بينما نجحت جماعات ذات ميول استبدادية قوية في غزو الدائرة الداخلية للرئيسة ميجاواتي .
    Sie sollte wie Thors Hammer die Feinde des Reiches vernichten. Open Subtitles مثل مطرقة ثور لكي تضرب أعداء الرايخ
    Wir werden die scharlachrote Flagge hissen und die Feinde nicht schonen. Open Subtitles سنبحر تحت العلم القرمزيّ و لن نرحم أعداءنا
    Menschen sind die Feinde. Open Subtitles أعداءنا بشر - أشعر بالشفقه لكل شئ
    All deine Intrigen, die Feinde, die du machtest, jeder einzelne Tag deines erbärmlichen Lebens... Open Subtitles كلّ مخططاتك والأعداء الذين رُحت تكتسبهم في كلّ يوم من حياتك التعيسة
    Ein Geschenk an die Feinde Mordors. Open Subtitles 'موهبة لأعداء 'موردور
    Zuerst waren die Russen die Feinde, gegen die wir Weltraumwaffen bauen wollten. Open Subtitles بأن الروس كانوا الأعداء الذين ضدهم نحن كنا سنصنع أسلحة فضائية.
    Ich habe meinen Meinung geändert Diese Typen sind die Feinde Open Subtitles غيرت رأيي هؤلاء الرجال هم الاعداء Huh?
    die Feinde lügen, um Euren Anspruch auf den Thron zu schwächen. Open Subtitles أعداؤنا سيعملون المستحيل لهزّ مطالبتك بالعرش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more