Sie waren bei mir, während ich die Früchte der Zerstörung erntete. | Open Subtitles | لقد وقفتي بجانبي طوال هذه السنوات وأنا أجني ثمار الدمار |
Ich wollte Sie nicht hindern, die Früchte Ihrer Beförderung zu genießen. | Open Subtitles | أنا لم أقصد أن أقاطعك وأنت تتمتع بجني ثمار ترقيتك |
62. ermutigt zur Aufstellung regionaler Leitlinien, auf die die Staaten bei Nichteinhaltung zurückgreifen können, um gegen ihre Flagge führende Schiffe und ihre Staatsangehörigen Sanktionen zu verhängen, die angemessen streng sind, um die Einhaltung wirksam sicherzustellen, von weiteren Verstößen abzuschrecken und den Tätern die Früchte ihrer illegalen Aktivitäten zu entziehen; | UN | 62 - تشجع وضع مبادئ توجيهية إقليمية للدول كي تستخدمها في تحديد جزاءات تفرض في حالة عدم الامتثال من جانب السفن التي ترفع أعلامها ومن جانب رعاياها، بحيث تكون شديدة بما فيه الكفاية لضمان الامتثال على نحو فعال، وردع ارتكاب مزيد من الانتهاكات، وحرمان المخالفين من الفوائد الناتجة عن أنشطتهم غير المشروعة؛ |
e) die Anstrengungen zur Verbesserung des Regierungswesens und der Rechtsstaatlichkeit sowie zur Bekämpfung der Korruption auf lokaler und nationaler Ebene zu unterstützen und zu verstärken und Entwicklungsinitiativen auf lokaler Ebene zu fördern, um dazu beizutragen, dass frühzeitig und auf nachhaltige Weise die Früchte des Friedens zum Tragen kommen und Dienstleistungen erbracht werden; | UN | (ﻫ) دعم وتعزيز الجهود الرامية إلى تحسين الحوكمة وسيادة القانون ومكافحة الفساد على الصعيدين المحلي والوطني، وإلى تشجيع المبادرات الإنمائية على الصعيد المحلي بغية تيسير الاستفادة من منافع السلام وتقديم الخدمات في حينها وعلى نحو مستدام؛ |
Und die großen Tiere hatten das ganze Essen... weil sie an die Früchte kamen. | Open Subtitles | والحيوانات الكبيرة الأخرى كان عندها جميع الأطعمة، لأنّها كانت بوسعها الوصول إلى الفاكهة. |
In Upendi Sind die Früchte saftig-süß, | Open Subtitles | في اليوبندي حيث تنمو فاكهة الباشن تنمو |
Wir haben damit begonnen, die Früchte des Erfolgs zu ernten, als unsere Kräfte die Verantwortung für die Sicherheit in den Provinzen al-Muthanna und Dhi Qar übernahmen. | UN | وقد بدأنا نحصد ثمرة النجاح عندما تولت قواتنا المسؤولية الأمنية في محافظتي المثنى وذي قار. |
Wir danken dir, Semos, für die Früchte, die das Land uns schenkt. | Open Subtitles | نحن نقدم قرابين عن الفاكهه في هذه الاراضي |
Wir, die wir zusammengefunden haben, die Freud und Leid geteilt haben, wir ernten jetzt die Früchte unserer Arbeit, | Open Subtitles | فى السراء و الضراء نحن سنجنى ثمار جهودنا المشتركة |
Und überlässt einem anderen Haus die Früchte einer Ausbildung, die ich dir verschafft habe. | Open Subtitles | لتعطي منزلا آخر ثمار التعليم الذي أنا وفرته لك. |
Sie wollen doch sicher die Früchte Ihrer Arbeit ernten. | Open Subtitles | تعلم، أعلم أنّك تريد الحياة لرؤية ثمار كل هذه الأعمال. |
denn die Früchte werden gegessen und die Samen dadurch verteilt. Im Gehirn ist eine beeindruckende Fülle ist vieles eingebaut. | TED | والنباتات الزاهية ، لأنك تأكل الفاكهة ولهذا تنشر البذور هناك قدر مذهل من الاشياء التي بنيت في المخ |
Das ist Kerosin. Das Kerosin verhindert, dass die Früchte erfrieren. | Open Subtitles | إنه كيروسين الكيروسين يمنع الفاكهة من التجمد |
Es hat einen Nachgeschmack. Schmeckst du die Früchte nicht? | Open Subtitles | مذاقه غريب هل يبدو مذاق الفاكهة غريبا لك ؟ |
In Upendi Sind die Früchte saftig-süß, | Open Subtitles | في اليوبندي حيث تنمو فاكهة الباشن تنمو |
'Keine Großgrundbesitzer werden uns mit hohen Abgaben knechten 'oder sich die Früchte unserer Arbeit einverleiben.' | Open Subtitles | لن يكون لدينا ملاك للأراضى ليعذبونا بالإيجارات العالية أو يبتزّوا ثمرة عملنا. |
Ich wollte die Früchte trocknen, denn weißt du was? | Open Subtitles | لا ان لم يكن له علاقه بتجفيف الفاكهه |