Die Anästhesie gab den Chirurgen die Freiheit zu operieren. | TED | حيث اعطى التخدير للجراح حرية العمل دون ان يشعر بالاسف لما قد يعانيه المريض |
Die Anästhesie gab ihnen die Freiheit zu experimentieren, und damit zu beginnen, den Körper genauer zu erforschen. | TED | واعطتهم ايضا حرية التجارب للبدء في التعمق و التعرف على ما يحتويه جسم الانسان |
Die Freiheit, zu experimentieren bedeutet, mit allem zu experimentieren. | TED | إن حرية التجربة تعني حرية التجربة بأي شيء. |
Mein Mann und ich kamen mit unserem Sohn und unserer Tochter in den 80ern her, um die Freiheit zu haben, die wir damals in China nicht haben konnten. | TED | زوجي وأنا أحضرنا أبني وإبنتي هنا عام 1980 لنحصل علي الحريه التي لم تتوفر في الصين في ذلك الوقت. |
"Freiheit ist die Freiheit zu sagen, dass zwei plus zwei vier ist"? | Open Subtitles | "هل الحريه هي حرية القول ان اثنان زائد اثنان يساوي اربعه |
Nein. Wir unterstützen die Freiheit. die Freiheit zu leben und die Freiheit zu sterben. | Open Subtitles | .ما ندعمه هو الحرية حرية من يريد الحياة ومن يريد الموت |
Sie gab Dendi die Freiheit zu wählen, was das Beste für ihn und sein Leben ist. | Open Subtitles | أعطت الديندي حرية اختيار ما هو الأفضل بالنسبة له وحياته. |
in Bekräftigung des Rechtes jedes Opfers, die Wahrheit über die Umstände eines Verschwindenlassens und das Schicksal der verschwundenen Person zu erfahren, sowie des Rechtes auf die Freiheit, zu diesem Zweck Informationen einzuholen, zu erhalten und zu verbreiten, | UN | وإذ تؤكد حق كل ضحية في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري ومعرفة مصير الشخص المختفي، فضلا عن حقه في حرية جمع واستلام ونشر معلومات لتحقيق هذه الغاية، |
die Freiheit zu wählen wo man lebt, was man tut, was man kauft, was man verkauft, von wem, an wen, wann und wie. | TED | حرية أن تختار أين تعيش، ماذا تعمل، ماذا تشتري، ماذا تبيع -- تشتري من من، إلى من، متى وكيف. |
Es ging darum, diese Vielfalt an Wahlmöglichkeiten zu schaffen, die Freiheit zu schaffen, wo man sich in diesem komplexen Gebäude aufhalten oder wohin man vielleicht flüchten möchte. | TED | وكانت تتمحور الفكرة حول ابتكار هذا التنوع في الاختيارات، في حرية التفكير في المكان الذي تريد أن تكون فيه، أين قد ترغب في أن تهرُب، ربما، في النطاق قيمة التعقيد الخاصة بمُجمّع المباني الذي تسكن فيه. |
Und darin liegt die wahre Freiheit -- nicht nur die Freiheit, die Rollen zu tauschen, sondern auch die Freiheit zu haben, über welche Rolle man definiert wird; die Freiheit, sich stets treu zu bleiben. | TED | وهنا تكمن الحرية الحقيقية.. ليست فقط الحرية في تبادل الأدوار، بل حرية التخلص من الحكم عليك بناءً على الدور الذي تلعبه. الحرية في أن تكون نفسك دائمًا. |
die Freiheit zu wählen? | Open Subtitles | ألاّ يجب أن يكون للناس حرية الاختيار |
Wir müssen also aufstehen und Druck machen, als Einzelne und gemeinsam, auf Regierungen und auf regionale Fischereiorganisationen, und unser Recht beanspruchen, bestimmte Bereiche für Hochseefischerei zu sperren, so dass die Freiheit zu Fischen nicht länger bedeutet, überall und jederzeit fischen zu dürfen. | TED | لذا ما نحتاج أن نفعله هو أن نقف فرادى ومجتمعين لندفع الحكومات لتدفع هيئات ادارة الصيادين المحليين ليصرحوا بحقنا بإعلان مناطق معينة كمناطق مغلقة على حدود أعالي البحار لذا فان حرية الصيد لم تعد تعني أن تصطاد في أي مكان وأي وقت |
Wir alle genießen heutzutage so viel Freiheiten, hart erkämpfte Freiheiten: die Freiheit ohne Angst vor Zensur, zu schreiben und zu veröffentlichen, eine Freiheit, die es in Ungarn nicht gab, als ich das letzte Mal hier war. die Freiheit zu wählen, wofür insbesondere Frauen hart kämpfen mussten. Die Freiheit für Menschen unterschiedlicher Ethnizitäten, Kulturen und sexueller Orientierung so zu leben wie sie möchten. | TED | كلنا نستمتع بحريات كثيرة اليوم، حريات تم كسبها بصعوبة: الحرية للكتابة و النشر من دون الخوف من الرقابة، حرية لم تكن موجودة آخر مرة أتيت فيها إلى المجر. حرية التصويت، والتي بذاتها حارب النساء لها بصعوبة. الحرية لأناس من مختلف العرقيات و الثقافات و الميول الجنسية للعيش بالطريقة التي يريدون. |
Diese Stabilität spiegelte einen einfachen Tauschhandel wider: Vorschriften gegen die Freiheit, zu agieren. | News-Commentary | عكس هذا الاستقرار نوعاً من المقايضة البسيطة: التنظيم في مقابل حرية العمل. فقد أخضعت الحكومات البنوك التجارية للتنظيم المتعقل في مقابل تزويدها بالتأمين العام على الودائع والقيام بوظيفة الإقراض كملاذ أخير. كما خضعت أسواق السندات المالية لمتطلبات المكاشفة والشفافية. |
Manche nehmen sich die Freiheit zu wählen. | Open Subtitles | بعضنا لديهم حرية الإختيار |
Freiheit ist die Freiheit zu sagen, dass zwei plus zwei vier ist. | Open Subtitles | وتم رؤيتها تتقدم في قافله بإتجاه الشمال "الحريه. "هل من الحريه القول أن إثنان زائد إثنان يساوي اربعه |
Ich bin bereit, dir die Freiheit zu geben. | Open Subtitles | سوف أعطيك الحريه. |