"die generationen" - Translation from German to Arabic

    • الأجيال
        
    Wir verließen uns auf Systeme, die Generationen vor uns durch Opfer und Mühe geschaffen hatten und die uns beschützen sollten, und wir meinten, dass Regierungen für unsere Besserstellung arbeiten. TED لقد اعتمدنا على الأنظمة التي خلقت من خلال تعب وتضحيات الأجيال السابقة لحمياتنا، وشعرنا أن الحكومات عملت فعلاً لخدمتنا.
    Dasselbe geschieht mit unserer DNA, wenn sie über die Generationen hinweg weitergegeben wird. TED ونفس الشيء يحصل من الحمض النووي عندما يورث خلال الأجيال.
    Ich schrieb einen Brief an die Generationen der Zukunft und bat meine Familie und Angestellten, das auch zu tun. Open Subtitles لقد كتبت رسالة الى الأجيال القادمة واطلب من عائلتي والعاملين على ان يفعلوا نفس الشيء
    Ich schrieb einen Brief an die Generationen der Zukunft und bat meine Familie und Angestellten, das auch zu tun. Open Subtitles انا كتبت رسالة إلى الأجيال القادمة وانا اطلب من عائلتي والعاملين معي لعمل نفس الشيء
    Aber seitdem sind die Generationen entweder angeekelt oder überfordert, wenn sie Mathe hätten lernen können, oder es wenigstens nicht abgelehnt hätten. Open Subtitles لكن الأجيال منذ ذلك الحين شعرت بالاشمئزاز أو بالقهر في حين أنه كان بوسعها تعلم الرياضيات
    Wir erkennen an, dass die Solidarität und die Partnerschaft zwischen den Generationen gestärkt werden muss, wobei die besonderen Bedürfnisse sowohl der älteren als auch der jüngeren Menschen zu berücksichtigen sind, und ermuntern die Generationen, füreinander aufgeschlossen zu sein und aufeinander zuzugehen. UN نسلم بضرورة تعزيز التضامن بين الأجيال، وإقامة شراكات فيما بينها، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لكل من كبار السن والشباب، ونشجع إقامة علاقات التجاوب بين الأجيال.
    Aber ich denke auch immer darüber nach, wie wohl die Geschichten lauten werden, die die Generationen, die weiter unten leben werden, am Abhang des Ölberges, über uns erzählen werden. TED ولكنّي مهتمّ دائما بالتفكير حول ما قد تكون عليه القصص والتي ستقوم الأجيال القادمة بِسَرْدِهَا عناّ والتي ستكون في الأسفل منحدرة مناّ.
    Die Regierungen sollen Schritte unternehmen, um die Solidarität und Partnerschaft zwischen den Generationen durch die Förderung von Aktivitäten zu stärken, welche die Kommunikation und das Verständnis zwischen den Generationen fördern, und sie sollen die Generationen ermuntern, füreinander aufgeschlossen zu sein und aufeinander zuzugehen. UN 64 - وينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لتعزيز التضامن والشراكات بين الأجيال من خلال تشجيع أنشطة تدعم الاتصالات والتفاهم بين الأجيال، وأن تشجع قيام علاقات على أساس التجاوب المتبادل بين الأجيال.
    "In Geburt und Tod vereinen sich die Generationen." Open Subtitles "فى الميلاد و الموت تتعانق الأجيال"
    (Applaus) Einer der Gründe, warum eine solche Institution allein nicht genug ist, besteht darin, dass wir die Menschen in der Welt davon überzeugen müssen, auch ihr Verhalten zu ändern. Sie brauchen also diese globale Ethik der Fairness und Verantwortung über die Generationen hinweg. TED (تصفيق) أحد الأسباب لماذا المؤسسة نفسها ليست كافية هو أننا يجب أن نقنع الناس حول العالم لتغيير تصرفاتهم أيضاً، لذا نحتاج لأخلاق عالمية للعدل والمسئولية عبر الأجيال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more