"die globale erwärmung" - Translation from German to Arabic

    • الانحباس الحراري العالمي
        
    • الاحتباس الحراري
        
    • الاحترار العالمي
        
    • الإحتباس الحراري
        
    • الحراري لجو الكرة
        
    • ارتفاع درجات الحرارة
        
    • ظاهرة الانحباس الحراري
        
    Die preiswerte, wirksame Lösung gegen die globale Erwärmung News-Commentary حل رخيص وفعّال لمشكلة الانحباس الحراري العالمي
    Mit Vernunft gegen die globale Erwärmung News-Commentary المنطق في الحديث عن الانحباس الحراري العالمي
    KOPENHAGEN – Haben Sie bemerkt, dass Umweltaktivisten nicht nur fast immer behaupten, dass es die globale Erwärmung gibt und dass sie schädlich ist, sondern auch dass das, was wir erleben, sogar noch schlimmer als erwartet ist? News-Commentary كوبنهاغن ـ هل لاحظتم كيف يزعم أنصار البيئة في كل موقف تقريباً أن الانحباس الحراري العالمي ليس أمراً واقعاً محتماً فحسب، بل وأن ما نراه اليوم هو أسوأ حتى مما كان متوقعاً؟
    Wo ist die schwarze Linie in unserem Regenbogen, die die globale Erwärmung erklärt? TED أين يوجد الخط الأسود في قوس قزح الذي يفسّر الاحتباس الحراري العالمي؟
    die globale Erwärmung ist nicht nur ein reales, sondern auch ein gefährliches Problem. TED ولنبداء بالرأي القائل بأن الاحتباس الحراري ليس امرا واقعيا فحسب, بل وخطير.
    15 Jahre später war der Beweis für die globale Erwärmung viel stärker. TED بعد 15 سنة، الدليل على الاحترار العالمي كان أكثر قوة.
    PRAG – Die weltweiten Wetterverhältnisse in diesem Sommer haben der Debatte über die globale Erwärmung reichlich neue Nahrung gegeben. Dürreperioden und Hitzewellen sind die Vorboten unserer Zukunft, die Reduktion der Kohlendioxidemissionen ist notwendiger denn je, doch sinnvolle Maßnahmen wurden noch nicht umgesetzt. News-Commentary براغ ــ لقد مَدَّت أحوال الطقس في مختلف أنحاء العالم هذا الصيف المناقشة الدائرة حول الانحباس الحراري العالمي بقدر وافر من الوقود. فموجات الجفاف والحر كانت بمثابة نذير ينبئنا بمستقبلنا، والآن أصبح خفض الانبعاثات الكربونية مطلوباً أكثر من أي وقت مضى، ورغم هذا لم يتم استنان أية سياسات جادة.
    Die schlimmsten Folgen der Klimaerwärmung kann man damit allerdings nicht verhindern, vor allem dann nicht, wenn sie dazu führen, dass Kohle und Öl einfach anderswo verkauft werden. So unvollkommen unsere ordnungspolitischen Systeme auch sind, ab einem gewissen Zeitpunkt könnten die Öffentlichkeit und ihre politischen Entscheidungsträger verlangen, dass wir der Wahrheit über die globale Erwärmung ins Auge sehen. News-Commentary على الرغم من أوجه النقص التي تعيب أنظمة الحكم لدينا، فإن الرأي العام وقادته قد يطالبون عند نقطة ما بأن نواجه الحقيقة بشأن الانحباس الحراري العالمي. وعندما نبلغ هذه النقطة فإن هذه الأنظمة سوف تضطر إلى وضع الضوابط التنظيمية أو القانونية اللازمة للحد من استخدام الوقود الأحفوري بشكل كبير.
    Sie resultieren nämlich aus der Lösung vergangener Probleme oder aus vergangenen Erfolgen. Man denke beispielsweise an die uns bevorstehende größte Herausforderung, die man durchaus als existenziell bezeichnen kann: die globale Erwärmung und den Klimawandel. News-Commentary وفي أماكن أخرى، تتسم بعض أكبر مشاكلنا بخاصية هيجلية، فهي ناتجة عن حل مشاكل الماضي أو نجاحات الماضي. ولنتأمل على سبيل المثال، التحدي الأكبر الذي يواجهنا الآن، والذي يستحق أن نعتبره تحدياً لوجودنا على كوكب الأرض: ألا وهو الانحباس الحراري العالمي وتغير المناخ.
    Wärmeres, nasseres Wetter wird die Bedingungen für den Malariaparasit verbessern. Die meisten Schätzungen gehen davon aus, dass bis 2100 durch die globale Erwärmung weitere 3 % der Erdbevölkerung dem Risiko einer Malariainfektion ausgesetzt sein werden. News-Commentary لقد استُخدِمَت مسألة انتشار الملاريا كحجة لخفض الانبعاثات الكربونية جذرياً. ذلك أن الطقس الأكثر دفئاً ورطوبة من شأنه أن يشجع تكاثر طفيلي الملاريا. وتشير أغلب التقديرات إلى أن الانحباس الحراري العالمي سوف يعرض 3% آخرين من سكان الأرض لخطر الإصابة بعدوى الملاريا بحلول عام 2100.
    die globale Erwärmung unterstreicht diesen Unterschied. Verständlicherweise konzentrieren wir uns auf das Problem und nehmen es als Selbstverständlichkeit, dass eine weltweite CO2-Übereinkunft die einzig logische Lösung ist. News-Commentary عندما يتعلق الأمر "بفعل الخير" في عالمنا هذا، فهناك فارق كبير بين التركيز على المشاكل والتركيز على الحلول. والواقع أن قضية الانحباس الحراري العالمي تسلط الضوء على هذا التناقض. فم المفهوم أن نركز على المشكلة، ثم نسلم بأن التوصل إلى اتفاق عالمي لخفض الكربون هو الحل المنطقي الوحيد.
    Aber eine derartige Übereinkunft scheint politisch unmöglich zu sein und sie hat sich auch als vollkommen unwirksam erwiesen. Obwohl die globale Erwärmung eine gravierende Herausforderung darstellt (und andere Probleme verschlimmern wird), ist die Reduktion von CO2-Emissionen eine schlechte Lösung – und ein schlechter Einsatz von finanziellen Mitteln im Vergleich zu den Alternativen. News-Commentary ولكن مثل هذا الاتفاق الشامل يبدو مستحيلاً على المستوى السياسي، ولقد ثبت بالدليل القاطع أنه غير فعّال إلى حد لا يصدق. ففي حين يشكل الانحباس الحراري العالمي تحدياً خطيرا (وسوف يؤدي إلى تفاقم مشاكل أخرى)، فإن خفض الانبعاثات الكربونية يُعَد حلاً هزيلا ـ واستخداماً رديئاً للأموال مقارنة بالبدائل.
    Dass alle am politischen Prozess in Bezug auf den Klimawandel beteiligten Länder gleich behandelt werden sollen, hat dazu geführt, dass Europa noch immer eine Menge Einfluss hat. Die Dinge sind seit Kopenhagen – wo der Schwerpunkt darauf lag, eine Übereinkunft zwischen denjenigen Ländern zu erreichen, die die größte Verantwortung für die globale Erwärmung tragen – eindeutig in Bewegung gekommen. News-Commentary والواقع أن مبدأ معاملة كافة بلدان العالم المشاركة في العملية السياسية المعنية بتغير المناخ على قدم المساواة ضمن أن أوروبا لا تزال قادرة على ممارسة قدر كبير من التأثير. ومن الواضح أن الأمور قد تطورت منذ كوبنهاجن، حيث كانت الأولوية للتوصل إلى اتفاق بين تلك البلدان التي كانت مسؤولة بشكل رئيسي عن الانحباس الحراري العالمي.
    Spanien gibt heute 1% seines BIP für die Subventionierung erneuerbarer Energien aus; das ist mehr als für die höhere Schulbildung. Bis zum Ende des Jahrhunderts werden Spaniens enorme Investitionen die globale Erwärmung um 62 Stunden hinausgezögert haben. News-Commentary والآن تدفع أسبانيا نحو 1% من ناتجها المحلي الإجمالي في هيئة إعانات دعم لمصادر الطاقة المتجددة، وهذا أكثر مما تنفقه على التعليم العالي. وبحلول نهاية هذا القرن فإن الاستثمارات الأسبانية الهائلة لن تساهم بتأجيل الانحباس الحراري العالمي إلا لمدة 62 ساعة.
    Den Kampf gegen die globale Erwärmung, gegen politische und soziale Unruhen. Open Subtitles منأجلشيءما، نحارب ضد ظاهرة الاحتباس الحراري. ضد الإضطرابات السياسية والاجتماعية.
    Wir müssen unsere globalen Ziele überdenken, um über Nachhaltigkeit hinaus zu Regeneration zu gelangen, und unterwegs die globale Erwärmung umzukehren. TED نحن بحاجة إلى إعادة التفكير في أهدافنا العالمية، لتجاوز الاستدامة نحو التجدد، وفي طريقنا لذلك نعكس الاحتباس الحراري.
    die globale Erwärmung trifft bereits jetzt die Menschen. TED الاحترار العالمي يؤثر بالفعل على الناس.
    die globale Erwärmung könnte bis zum Ende des 21. Jahrhunderts zu einem Anstieg des Meeresspiegels um 86 cm und zur Überschwemmung von Wohngebieten in Küstenzonen und auf Inseln sowie zum Abschmelzen der Polkappen führen. UN وقد يؤدي الاحترار العالمي إلى ارتفاع مستويات البحر بمقياس 34 بوصة في نهاية هذا القرن، مما سيغرق المستوطنات البشرية الساحلية والجزرية، ويذيب قمم الثلوج القطبية.
    Durch die globale Erwärmung verringerte sich die Dicke des Eisschildes um 40 % in 40 Jahren. Open Subtitles تحت تأثير ظاهرة الإحتباس الحراري الجليد فقد اربعون بالمئة من سماكته خلال الأربعون سنة الأخيرة
    Momentan hört man wenig von intelligenten Lösungen im Kampf gegen die globale Erwärmung. Das muss sich ändern. News-Commentary في الوقت الحالي لا نسمع كثيراً عن أذكى الخيارات حين يتعلق الأمر بالتعامل مع ظاهرة الاحتباس الحراري لجو الكرة الأرضية. ولابد لهذا أن يتغير، ولابد وأن يكون لنا الحق في الاختيار المستقبل الذي نريده لنا ولأجيال المستقبل.
    Bei weiter steigenden Temperaturen allerdings steigen die Kosten und sinken die Vorteile, was den Nettonutzen dramatisch senkt. Nach 2070 wird die globale Erwärmung der Welt Nettokosten verursachen, was kosteneffizienten Klimaschutz heute und in den kommenden Jahrzehnten rechtfertigt. News-Commentary وبينما ترتفع درجات الحرارة فإن التكاليف سوف ترتفع والفوائد سوف تتراجع مما يؤدي الى انخفاض دراماتيكي في صافي الفوائد وبعد سنة 2070 فإن ارتفاع درجات الحرارة في العالم سوف يصبح صافي تكلفة للعالم مما يبرر العمل المتعلق بالمناخ من اجل التقليل من تلك التكاليف الان وفي العقود القادمة.
    Die Risiken durch die globale Erwärmung beispielsweise sind immer noch da. Je früher sich die Welt mit solchen Bedrohungen beschäftigt, desto besser. News-Commentary فالمخاطر التي تفرضها ظاهرة الانحباس الحراري العالمي، على سبيل المثال، لم تتلاش. وكلما أسرع العالم بالبدء في الاستعداد للتعامل مع هذه التهديدات، كان ذلك أفضل. ولا ينبغي لنا أن نهدر ستة أشهر أخ��ى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more