"die große mehrheit" - Translation from German to Arabic

    • الغالبية العظمى من
        
    • الأغلبية
        
    • الأغلبيّة العظمى
        
    die große Mehrheit dieser Menschen trägt keine bestimmte genetische Bürde, keinen bestimmten Risikofaktor in sich. TED الغالبية العظمى من أولئك الناس ليس بالضرورة أنهم يحملون مورثة معينة أو عامل خطر.
    die große Mehrheit der Menschen, mit denen ich arbeite, sind nicht alle chronische Aufreißer. TED الغالبية العظمى من الناس الذين أعمل معهم حاليا ليسوا كلهم مدمنين على التغزل
    die große Mehrheit der Menschheit kann diese Art von Information nicht verarbeiten. Open Subtitles لا تستطيع الغالبية العظمى من البشر معالجة هذا النوع من المعلومات
    die große Mehrheit will Verteidigungsausgaben schützen. TED الأغلبية تريد حماية إنفاق الجيش على الدفاع.
    Und der Rest von uns, die große Mehrheit von uns, kämpft, um über die Runden zu kommen. TED والبقية منا ، الأغلبية العظمى منا ، تناضل فقط من أجل المعيشة .
    die große Mehrheit aller Aktivitäten auf Twitter schadet niemandem. TED الآن,، الأغلبيّة العظمى من النشاطات على تويتر لا تسبب أذىً لأحد.
    in Anbetracht dessen, dass die große Mehrheit der verbleibenden Gebiete ohne Selbstregierung kleine Inselgebiete sind, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي هي أقاليم جزرية صغيرة،
    in Anbetracht dessen, dass die große Mehrheit der verbleibenden Gebiete ohne Selbstregierung kleine Inselhoheitsgebiete sind, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي أقاليم جزرية صغيرة،
    in Anbetracht dessen, dass die große Mehrheit der verbleibenden Gebiete ohne Selbstregierung kleine Inselgebiete sind, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي هي أقاليم جزرية صغيرة،
    in Anbetracht dessen, dass die große Mehrheit der verbleibenden Gebiete ohne Selbstregierung kleine Inselgebiete sind, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي هي أقاليم جزرية صغيرة،
    in Anbetracht dessen, dass die große Mehrheit der verbleibenden Gebiete ohne Selbstregierung kleine Inselhoheitsgebiete sind, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي أقاليم جزرية صغيرة،
    in Anbetracht dessen, dass die große Mehrheit der verbleibenden Gebiete ohne Selbstregierung kleine Inselgebiete sind, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي هي أقاليم جزرية صغيرة،
    in Anbetracht dessen, dass die große Mehrheit der verbleibenden Gebiete ohne Selbstregierung kleine Inselgebiete sind, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي هي أقاليم جزرية صغيرة،
    in Anbetracht dessen, dass die große Mehrheit der verbleibenden Gebiete ohne Selbstregierung kleine Inselgebiete sind, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي هي أقاليم جزرية صغيرة،
    Wir als Männer, gute Männer, die große Mehrheit der Männer, handeln auf der Basis dieser kollektiven Sozialisation. TED نحن كرجال ، الرجال الطيبون ، الغالبية العظمى من الرجال ، نحن نعمل على أساس مبني على هذه التنشئة الإجتماعية ككل .
    die große Mehrheit der Menschen lebt in wirklich extremer Armut, obwohl das Prokopfeinkommen dem Portugals gleicht. TED الغالبية العظمى من شعبها يعيشون في حياة بائسة جـــــــداً على الرغم من دخل الفرد الذي على قدم المساواة مع دول البرتغال.
    In der Tat, HIV ist kein Einzelfall in dieser Hinsicht. die große Mehrheit an Viren kommt von Tieren. TED في الواقع، هذا ليس بفريد على فيروس HIV. الغالبية العظمى من الفيروسات تأتي من الحيوانات.
    Wenn wir von der Senkung von Regierungsausgaben sprechen, sprechen wir von diesem Kuchen, und die große Mehrheit der Amerikaner, egal aus welcher Partei, mag diesen großen 55%-Happen. TED فعندما نتحدث عن خفض الانفاق الحكومي، هذا هو الجزء الذي نتحدث عنه، و الأغلبية من الأمريكيين، و لايهم من أي حزب هم، تعجبهم نسبة الـ 55 بالمائة الكبيرة من الميزانية.
    Es ist eine natürliche Einheit, wie die große Mehrheit – selbst innerhalb der russischen Minderheit – demonstriert, die weiterhin die Unabhängigkeit des Landes unterstützt. Daher wäre es falsch zu sagen, dass die demokratische Mitte in der Ukraine keinen Bestand haben kann. News-Commentary إلا أن وحدة أوكرانيا ليست مصطنعة، بل هي طبيعية، كما أثبتت الأغلبية الضخمة ـ حتى بين الأقلية الروسية ـ التي ما زالت مستمرة في دعم استقلال البلاد. وعلى هذا فمن الخطأ أن نقول إن المركز الديمقراطي في أوكرانيا غير قادر على الصمود.
    die große Mehrheit wollte Selbstmordattentäter werden – sehr wichtig, denn zwischen 2003 und 2007 gab es im Irak 1.382 Selbstmordattentate, eine Hauptursache für Instabilität. TED الأغلبية الساحقة من المقاتلين الأجانب كانوا يريدون أن يصبحوا انتحاريين جهاديين-- والأمر مهم لدرجة كبيرة،بين عامي 2003 و 2007 تعرض العراق لأزيد من 1328 عملية تفجير انتحاري، وهي أحد العوامل المهمة لعدم الاستقرار هناك.
    Vielleicht denken Sie, das wäre einfach, da ich ja gerade sagte, dass die große Mehrheit der Aktivitäten auf Twitter niemandem schadet. TED وقد تظنون أنّه قد يكون سهلاً. خصوصاً وأني قلت للتو أن الأغلبيّة العظمى من النشاط على تويتر لا تؤذي أحداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more