Ohne ein entsprechendes Engagement wird die Herrschaft des Rechts in internationalen Angelegenheiten graue, abstrakte Theorie bleiben. | UN | فبغير التزام من هذا القبيل، ستظل سيادة القانون في الشؤون الدولية لا تعدو أن تكون شيئا مجردا بعيد المنال. |
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien die Verantwortung für die Herrschaft des Rechts in ihrem Hoheitsgebiet trägt. | UN | “يشدد مجلس الأمن على مسؤولية حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن سيادة القانون في أراضيها. |
Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, den Internationalen Gerichtshof früher und häufiger in Anspruch zu nehmen, um ihre Streitigkeiten friedlich beizulegen und die Herrschaft des Rechts in den internationalen Beziehungen zu fördern. | UN | أحث الدول الأعضاء على اللجوء إلى محكمة العدل الدولية في مراحل مبكرة وبقدر أكثر تواترا لتسوية منازعاتها بطريقة سلمية ولتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
die Herrschaft des Rechts in den internationalen Beziehungen wird auf immer breiterer Ebene akzeptiert, und die Staaten greifen mehr und mehr auf Verträge zurück, um ihre Beziehungen zu regeln. | UN | ويتسع نطاق قبول سيادة القانون على الصعيد الدولي، ويتزايد استخدام الدول للمعاهدات لتنظيم علاقاتها. |
die Herrschaft des Rechts in den internationalen Beziehungen | UN | أولا - سيادة القانون على الصعيد الدولي |
In Kapitel I wird untersucht, was „die Herrschaft des Rechts“ in den internationalen Angelegenheiten bedeutet, während Kapitel II sich damit befasst, wie dieser Begriff von internationalen Organisationen, insbesondere den Vereinten Nationen und dem Sicherheitsrat, verwendet wird. | UN | ويبحث الفرع الأول المقصود من ''سيادة القانون`` في الشؤون الدولية قبل النظر في الفرع الثاني في كيفية استخدام هذا المفهوم من جانب المنظمات الدولية، لا سيما الأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
sowie mit Genugtuung über die Aktivitäten, die das Subregionale Zentrum für Menschenrechte und Demokratie in Zentralafrika im Einklang mit den Empfehlungen der Generalversammlung in ihren Resolutionen 53/78 A vom 4. Dezember 1998 und 54/55 A vom 1. Dezember 1999 eingeleitet hat, um die Demokratie, die Achtung der Menschenrechte und die Herrschaft des Rechts in der Subregion zu stärken, | UN | وإذ ترحب أيضا ببدء أنشطة المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، وفقا لتوصيات الجمعية العامة في قراريها 53/78 ألف المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/55 ألف المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 من أجل تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وكفالة سيادة القانون في المنطقة دون الإقليمية، |