"die herzen" - Translation from German to Arabic

    • القلوب
        
    • بقلوب
        
    • قلوبي
        
    • قلوب
        
    • الفوز بالقلوب
        
    Doch eine überraschende Idee gewann die Herzen und Köpfe: Wir wollten das Land wieder aufbauen und diese zweite Republik würde kein Militär mehr haben. TED وأيضاً، استحوذت فكرة مُفاجئة على القلوب والعقول: سننهضُ مجددًا ببلدنا، ولن يكون لدى الجمهورية الثانية جيشًا.
    Wir wollten Licht in die Herzen und Seelen bringen. Open Subtitles ننير القلوب والعقول بشعاع من الحقيقة انا اعتقد ان هذا هو ما كنا نفعلة
    Sehen Sie sich die Herzen an. Open Subtitles و لكنه ليس امتحانى انظرى لهذه القلوب الصغيرة
    Wir können und müssen uns darum bemühen... die Herzen und Köpfe unserer Feinde zu gewinnen... und sie zu unseren Verbündeten zu machen. Open Subtitles يمكننا أن ويجب أن نسعي للربح بقلوب وعقول أعدائنا وتحويلهم إلى حلفائنا
    Wenn Sie mir die Herzen zurückgeben,... ..sage ich Ihnen, was Sie wissen wollen. Open Subtitles أحضر قلوبي, واتركها لي, وساخبرك بكل شيء تريد معرفته.
    Doch um die Herzen und Gedanken der Menschen zu erreichen, müssen Sie auch alle miteinbeziehen. TED ولكن من أجل أن تملك قلوب وعقول الناس يجب عليك أيضا أن تكون شمولياً.
    Dieses Ereignis hebt auch die Notwendigkeit einer fortdauernden Betonung der Menschenrechte und Demokratieförderung hervor. Der wachsende Zynismus in dieser Hinsicht ist in der Tat ein gefährlicher Trend, da es sich hierbei um das eine Thema handelt, das die Menschen im Nahen Osten noch anspricht und das immens dazu beitragen kann, dass die westlichen Mächte den Kampf um die Herzen in unserer Region gewinnen und die Menschen überzeugen. News-Commentary وهذا التطور يركز الانتباه أيضاً على الحاجة إلى التأكيد المستمر على حقوق الإنسان والترويج للديمقراطية. والحقيقة أن التشاؤم المتنامي في هذا الخصوص يشكل ميلاً خطيراً، لأن هذه القضية هي الوحيدة التي ما زالت تجد اهتماماً من الناس في الشرق الأوسط، والتي من الممكن أن تساعد بصورة هائلة في معركة القوى الغربية من أجل الفوز بالقلوب والعقول في منطقتنا.
    Wenn die Herzen so stark sind, wie Sie sagen, ist kein Glück nötig. Open Subtitles إنْ كانت هذه القلوب قويّةً كما تقول، فلن أحتاج للحظّ
    Sie sagten, der Kampf um die Herzen würde gewonnen, indem die Soldaten mit den Stammesältesten Tee tranken. Open Subtitles قيل لنا أن معركة كسب القلوب جاري الفوز بها حيث يحفر الجنود الآبار أو يحتسون الشاي مع كبار القبائل.
    Segne die Herzen und Hände derer, die sie uns gaben, und wenn unsere Zeit gekommen ist, in die Ewigkeit einzugehen... Open Subtitles بارك القلوب والأيادي للذين يوفرون الشيء نفسه وعندما يحين دورنا لنعبر من الزمن إلى الأبديه
    Materieller Reichtum verdirbt die Seele, versteinert die Herzen. Open Subtitles الأموال تفسد الروح وتذبل القلوب
    Der Azteken-Krieger braucht die Herzen zum Überleben. Open Subtitles لكن هذا الوحش يريد القلوب الحية
    Die 300 Süßigkeitenkartons die du hattest, um die Herzen da rein zu legen! Open Subtitles الـ 300 صندوق حلوة ! التي استخدمتها لوضع القلوب بها
    Sie sollen die Herzen und die Zustimmung der Eingeborenen gewinnen. Open Subtitles أنظري , أنظري ... نحتاج أن نفوز... بقلوب و عقول السكّان الأصليين
    Wir müssen die Herzen der Menschen gewinnen. Open Subtitles عى رأى المثل "فز بقلوب وعقول الناس"
    Wenn Sie mir die Herzen bringen, erzähle ich Ihnen vielleicht mehr. Dieser Mann... hat mich geschlagen. Open Subtitles أحضر لي قلوبي, وربما أتحدث معك. هذا الرجل-- هذا الرجل ضربني.
    betonend, dass das eigentliche Ziel des Dialogs zwischen den Kulturen darin besteht, die Herzen und den Verstand der kommenden Generation zu erreichen, UN وإذ تؤكد على أن الحوار بين الحضارات يستهدف حقيقة قلوب وعقول الجيل القادم،
    Jetzt erreiche ich mit meiner Musik die Herzen der Menschen und da gibt es keine Grenzen mehr. TED الان، انا استخدم موسيقاي لأصل الى قلوب الناس واكتشفت انه لا توجد حدود
    Die wirksame Kombination dieser Dimensionen heißt „Smart Power“. So geht es beispielsweise bei dem aktuellen Kampf gegen den grenzüberschreitenden Terrorismus darum, die Herzen und den Verstand der Menschen zu gewinnen und der übermäßige Einsatz von Hard Power alleine führt nicht zum Erfolg. News-Commentary إن القوة في عصر المعلومات العالمية، سوف تشتمل على بُعد جاذب أيضاً إلى جانب الأبعاد الصارمة المتمثلة في القسر وسداد الثمن. ونستطيع أن نطلق على الجمع بين هذه الأبعاد بشكل فعّال ampquot;القوة الذكيةampquot;. على سبيل المثال، يدور الكفاح الحالي ضد الإرهاب الدولي حول الفوز بالقلوب والعقول، ولا شك أن الاعتماد على القوة الصارمة وحدها ليس الطريق إلى إحراز النجاح في هذا السياق .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more