"die immobilienpreise" - Translation from German to Arabic

    • أسعار العقارات
        
    • أسعار المساكن
        
    die Immobilienpreise steigen hier immer weiter. Open Subtitles ترتفع أسعار العقارات هنا باستمرار.
    Selbst wenn man davon ausgeht, dass die Immobilienpreise stabil bleiben, wird die globale Krise sicher zu einem Rückgang der Überweisungen von Afrikanern führen, die in Europa, den USA, Kanada, Australien und im Nahen Osten in guten Jobs arbeiten. News-Commentary وحتى مع افتراض استقرار أسعار العقارات فمن المؤكد أن الأزمة العالمية سوف تتسبب في انخفاض التحويلات المالية التي يرسلها الأفارقة العاملون في وظائف جيدة في أوروبا والولايات المتحدة وكندا وأستراليا والشرق الأوسط.
    Die zweite Methode, wie die quantitative Lockerung eine leichte Auswirkung haben könnte, ist durch die Senkung der Hypothekenzinsen, was die Immobilienpreise stützen würde. Die quantitative Lockerung würde also gewisse – vermutlich recht geringe – Bilanzeffekte haben. News-Commentary والطريقة الثانية التي قد يخلف بها التيسير الكمي أثراً طفيفاً يتلخص في خفض أسعار الفائدة على قروض الرهن العقاري، وهو ما من شأنه أن يساعد في دعم أسعار العقارات. وهذا يعني أن التيسير الكمي قد يُسفِر عن بعض التأثير الطفيف على القوائم المالية.
    Diese Anschuldigungen ruinieren nicht nur den Ruf eines von Londons tollsten Stadtteilen darüber hinaus drücken sie die Immobilienpreise woran ich verständlicherweise kein Interesse haben kann. Open Subtitles لم يقوموا بالإساءة إلى سمعة واحد من أفضل مقاطعات "لندن" فحسب ولكن أدى ذلك إلى انخفاض في أسعار العقارات أنا واثق من أنكم ستتفهمون أن ما سأفعله ليس بإرادتي
    Und die Immobilienpreise fallen weiterhin, obwohl der Kongress das neueste Konjunkturpaket herausbrachte. Open Subtitles وما زالت أسعار المساكن في الانخفاض... حتى في الوقت الذي تحارب فيه حزمة التحفيز الاقتصادي الأخيرة طريقها...
    In den ersten vier Monaten 2014 sind die Eigenheimverkäufe im Vergleich zum Vorjahr um fast 7% zurückgegangen, und die neu erbaute Geschossfläche ist um mehr als 22% gesunken. Daher verstärkt sich der Abwärtsdruck auf die Immobilienpreise. News-Commentary في الأشهر الأربعة الأول من عام 2014، هبطت مبيعات المساكن بما يقرب من 7% مقارنة بالعام السابق، مع انخفاض مساحة البناء الأرضية الجديدة بما يقرب من 22%. ونتيجة لهذا، تزايدت الضغوط النزولية على أسعار العقارات.
    Die Bemühungen der Regierung Obama, den Immobilienmarkt in den Griff zu bekommen, sind bisher ein katastrophaler Misserfolg, der möglicherweise einen weiteren Verfall lediglich hinausgezögert hat. Selbst Optimisten jedoch glauben nicht, dass die Immobilienpreise auf absehbare Zeit wesentlich steigen werden. News-Commentary كانت الجهود التي بذلتها إدارة أوباما للتعامل مع سوق العقارات فاشلة تماما، ولعلها لم تنجح إلا في تأجيل المزيد من الانحدار. ولكن حتى المتفائلين لا يعتقدون أن أسعار العقارات سوف تسجل ارتفاعاً ملموساً في أي وقت قريب. والأمر باختصار أن التيسير الكمي ـ خفض أسعار الفائدة الطويلة الأجل من خلال شراء السندات وصكوك الرهن العقاري الطويلة الأجل ـ لن يفعل الكثير لتحفيز العمل التجاري بشكل مباشر.
    Dass die Immobilienpreise auf das Niveau vor dem Boom fallen, ist vielleicht deshalb unwahrscheinlich, weil der grundlegende Meinungswandel hinsichtlich des Sieges des Kapitalismus nachhaltig ist. Veränderungen in der grundlegenden Denkweise der Menschen sind nicht so leicht rückgängig zu machen. News-Commentary ربما يكون من غير المرجح أن تهبط أسعار العقارات إلى ما دون مستويات ما قبل موجة الازدهار، وذلك لأن التغيير الأساسي في المفاهيم بشأن انتصار الرأسمالية سوف يكون ذا تأثير بعيد الأمد. والحقيقة أن التغيرات الطارئة على الأساليب الجوهرية التي يفكر بها الناس ليس من السهل أن تنقلب إلى العكس. وبالتالي فليس من السهل أيضاً أن يتبدل اهتمامهم بالمساكن باعتبارها أصولاً استثمارية عظيمة.
    Beliebte Kapitalbeteiligungen, wie z. B. Aktien von Safaricom, werden bereits auf einem unerwartet niedrigen Niveau gehandelt. Wenn die Immobilienpreise dramatisch fielen, könnte eine Kettenreaktion stattfinden, die große und kleine Investoren gleichermaßen zu Fall bringen und mit der Zeit zu allgemeinem Leid unter einfachen Afrikanern führen würde. News-Commentary وتشير كل هذه العوامل إلى أن أفريقيا من الممكن أن تعاني من انهيار مالي. فقد بلغ الاستثمار في أسهم شركات مثل Safaricom مستويات لم تكن متوقعة من الانخفاض. وإذا هبطت أسعار العقارات بشكل كبير فقد تحدث سلسلة من ردود الفعل التي قد تتسبب في إفلاس كبار المستثمرين وصغارهم على السواء، ومع الوقت فقد يؤدي هذا أيضاً إلى معاناة واسعة النطاق بين الأفارقة العاديين.
    Die größten Herausforderungen für China liegen vielleicht darin, die Realrenditen von Finanzverbindlichkeiten (Einlagen und Vermögensverwaltungsprodukten) zu steigern und eine ausgeglichenere Kreditvergabe zu fördern. Höhere Investitionskosten für reale Wirtschaftsgüter würden dazu beitragen, die Immobilienpreise zu begrenzen und Überkapazitäten in Infrastruktur und Produktion abzubauen. News-Commentary ولعل التحدي الأكبر الذي يواجه الصين الآن يتلخص في رفع العوائد الحقيقية على الخصوم المالية (التزامات الدين المتمثلة في الودائع وإدارة الثروة) وتشجيع الإقراض الأكثر توازنا. وسوف تساعد زيادة تكاليف الاستثمار في الأصول الحقيقية في كبح جماح أسعار العقارات والحد من القدرة المفرطة في قطاعي البنية الأساسية والتصنيع.
    die Immobilienpreise erreichten 2006 ihren Höhepunkt und die Aktienpreise 2007. Mit dem Zerplatzen dieser Blasen wird ein Papiervermögen von vielleicht $ 10 Billionen oder sogar $15 Billionen ausradiert. News-Commentary ثم انهار كل شيء. فقد بلغت أسعار المساكن أوجها أثناء العام 2006، وبلغت أسعار الأوراق المالية العادة أوجها في العام 2007. ومع انهيار هاتين الفقاعتين فسوف تنمحي ثروة ورقية ربما تقدر قيمتها بحوالي عشرة تريليونات من الدولارات أو قد تصل قيمتها إلى خمسة عشر تريليون دولار.
    Selbstverständlich wirkt sich das auf die Wirtschaft insgesamt aus – wenn die Nachfrage nach Autos sinkt, sinkt auch die Nachfrage nach Stahl, und Stahlarbeiter werden entlassen. Doch ist die Arbeitslosigkeit am höchsten in der Bau- und Automobilbranche oder in Regionen, in denen die Immobilienpreise besonders rasch gestiegen waren. News-Commentary وبطبيعة الحال، تنتشر التأثيرات عبر الاقتصاد ــ فمع انخفاض الطلب على السيارات، ينخفض الطلب أيضاً على الصلب، ويتم تسريح عمال الصلب. ولكن البطالة ��كون أكثر وضوحاً في قطاعات مثل البناء وصناعة السيارات، أو في المناطق حيث ارتفعت أسعار المساكن بسرعة بشكل خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more