unter Hervorhebung der weiteren wichtigen Initiativen, die bereits zur Bewältigung dieses Problems ergriffen wurden, insbesondere von den Regierungen Angolas und Sierra Leones und anderen wichtigen Diamanten produzierenden, verarbeitenden, ausführenden und einführenden Ländern sowie von der Diamantenindustrie und der Zivilgesellschaft, einschließlich der Schaffung des Weltdiamantenrats durch die Industrie, | UN | وإذ تبرز المبادرات الأخرى الهامة التي اتخذت فعلا لمعالجة هذه المشكلة، ولا سيما مبادرات حكومتَي أنغولا وسيراليون وغيرهما من البلدان الرئيسية المنتجة والمجهِّزة والمصدرة والمستوردة للماس، فضلا عن أوساط صناعة الماس والمجتمع المدني، بما في ذلك قيام أوساط صناعة الماس بإنشاء المجلس العالمي للماس، |
Eine elementare Schutzmaßnahme, obwohl sich die Industrie der Treue und Hingabe ihrer Arbeiter rühmt. | Open Subtitles | بذلك تَفْخرُ الصناعةُ بنفسها للولاء و ولاء عُمّالِه. |
Sie müssen anfangen, Daten klinischer Studien zu teilen und dadurch eine Flut erschaffen, die alle Boote mitnimmt, nicht nur für die Industrie, sondern für die Menschheit. | TED | إنها بحاجة لبدء تبادل بيانات التجارب السريرية, و عند ذلك ، ستتحقق الفائدة للجميع، ليس فقط للصناعة بل للإنسانية. |
die Industrie übernimmt Verantwortung. | Open Subtitles | هذه الصناعة تتطور دائماً ولن نقف في طريقها .. |
Eine nötige Maßnahme, obwohl sich die Industrie der Treue und Hingabe ihrer Arbeiter rühmt. | Open Subtitles | انة إحتراسُ ضروريُ، بذلك تَفْخرُ الصناعةُ بنفسها للولاء و ولاء عُمّالِه. |
Darf die Industrie Wesen erschaffen die in ihrer Milch, in ihrem Blut und in ihrerm Speichel und anderen Körperflüssigkeiten, Drogen und industrielle Moleküle nach Wunsch erschaffen um diese dann als organproduzierende Maschinen zu lagern? | TED | هل من المسموح للصناعة بإنشاء كائنات في حليبها، ودمها ولعابها وسوئل أخرى من أجسادها، تنتج العقاقير والجزيئات الإصطناعية التي نريد وثم تخزينها كآلات تصنيع عضوية؟ |
Kohle und Gas werden in gewaltigen und zunehmenden Mengen verbrannt, um Strom zu erzeugen und Energie für die Industrie zu liefern. Wie können wir dann den weltweiten wirtschaftlichen Fortschritt aufrechterhalten, während wir gleichzeitig die CO2-Emissionen stark zurückschrauben? | News-Commentary | ورغم هذا فإن تغيير نظام الطاقة على مستوى العالم يشكل تحدياً رهيبا، لأن الوقود الأحفوري يشكل جزءاً لا يتجزأ من عمل الاقتصاد العالمي. فالنفط يقدم الوقود الرئيسي لوسائل النقل على مستوى العالم، ويُحرَق الفحم والغاز بكميات ضخمة ومتزايدة لإنتاج الطاقة الكهربائية وتوفير الطاقة للصناعة. كيف نستطيع إذن أن ندعم التقدم الاقتصادي العالمي في حين نعمل على خفض الانبعاثات الكربونية بشكل حاد؟ |
die Industrie wird dich schupsen, also musst du sie zurückschupsen. | Open Subtitles | هذه الصناعة ستقوم بدفعك لذا عليكِ أن تردي عليها بالمثل |