"die initiative" - Translation from German to Arabic

    • بمبادرة
        
    • المبادرة
        
    • مبادرة
        
    • لمبادرة
        
    • ومبادرة
        
    • المنشأة
        
    • المُبادرة
        
    • للمبادرة
        
    • بالمبادرة
        
    Das Quartett wiederholt, dass es die Initiative Saudi-Arabiens, die vom Gipfel der Arabischen Liga in Beirut unterstützt wurde, als wichtigen Beitrag zu einem umfassenden Frieden begrüßt. UN وتكرر المجموعة الرباعية ترحيبها بمبادرة المملكة العربية السعودية التي حظيت بتأييد مؤتمر قمة الجامعة العربية المعقود في بيروت، بوصفها مساهمة هامة صوب السلام الشامل.
    Sehr nett, aber er hat nie die Initiative ergriffen. Open Subtitles رجل لطيف, ولكنه لم يقم بمبادرة حقيقة قط.
    Nur so stellen wir sicher, dass die Initiative euch nie findet. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد لضمان أن المبادرة لن تعرف أبداً
    Das UNODC nutzt die Initiative zur Umsetzung eines eigenen Risikomanagementrahmens. UN ويستعمل المكتب المعني بالمخدرات هذه المبادرة لإقامة إطار خاص به لإدارة المخاطر.
    Im Angesicht einer großen Kontroverse leitete sie die Initiative für Frauengesundheit ein. TED وقد بدأت بمواجهة الكثير من الجدل مبادرة الصحة النسائية
    Deshalb habe ich die Initiative für Heimsanitäranlagen gestartet. Open Subtitles لهذا السبب خططت لمبادرة الصرف الصحي لصحة المنازل.
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Initiative der Regierung des Vereinigten Königreichs, am 1. März in London eine internationale Tagung einzuberufen, die die palästinensischen Anstrengungen unterstützen soll, den Weg für einen lebensfähigen palästinensischen Staat zu ebnen. UN ''ويرحب مجلس الأمن بمبادرة حكومــة المملكة المتحدة بعقد اجتماع دولي في لندن في 1 آذار/مارس لدعم الجهود الفلسطينية الرامية إلى تهيئة أرضية تفضي إلى إقامة دولة فلسطينية تتمتع بمقومات البقاء.
    6. anerkennt die Initiative Tokelaus, einen strategischen Wirtschaftsentwicklungsplan für den Zeitraum 2002-2004 auszuarbeiten, um seine Fähigkeit zur Selbstregierung zu stärken, und stellt fest, dass die Ausarbeitung eines Plans für den Zeitraum 2005-2007 abgeschlossen ist; UN 6 - تعترف بمبادرة توكيلاو المتمثلة في وضع خطة استراتيجية للتنمية الاقتصادية للفترة 2002-2004 من أجل النهوض بقدرتها على الحكم الذاتي، وتلاحظ أنه جرى وضع اللمسات الأخيرة على خطة للفترة 2005-2007؛
    5. anerkennt die Initiative Tokelaus, einen strategischen Wirtschaftsentwicklungsplan für den Zeitraum 2007-2010 auszuarbeiten; UN 5 - تعترف بمبادرة توكيلاو المتمثلة في وضع خطة استراتيجية للتنمية الاقتصادية للفترة 2007-2010؛
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Initiative, die der Vorsitzende der Kommission der Afrikanischen Union ergriffen hat, um die derzeitige Krise zu überwinden, namentlich im Hinblick auf ihre menschliche Dimension, und den erfolgreichen Abschluss des Friedensprozesses in der Demokratischen Republik Kongo zu erleichtern. UN ”ويرحب مجلس الأمن بمبادرة رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي الرامية إلى التغلب على الأزمة الراهنة، ببعدها الإنساني، وإلى تيسير الإنجاز الناجح لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    sowie mit Genugtuung über die Initiative, die die Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten im Hinblick auf die Erklärung eines Moratoriums für die Einfuhr, Ausfuhr und Herstellung von Kleinwaffen und leichten Waffen in Westafrika ergriffen hat, UN وإذ ترحب أيضا بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعلان وقف لاستيراد الأسلحة الصغيرة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا،
    mit Genugtuung über die Initiative des Amtes des Hohen Kommissars zum weiteren Ausbau des 1998 eingeleiteten Projekts "Gemeinsame Hilfe für Gemeinwesen", das Unterstützung aus freiwilligen Fonds erhält und Basisorganisationen und lokalen Organisationen, die praktische Arbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte leisten, kleine Zuschüsse gewähren soll, UN وإذ ترحب بمبادرة المفوضية الرامية إلى زيادة تطوير المشروع المعنون “مساعدة المجتمعات المحلية معا”، التي بدأتها في عام 1998 والتي تدعمها صناديق التبرعات والمصممة لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة ملموسة في مجال حقوق الإنسان،
    22. begrüßt die Aufnahme der Demokratischen Republik Kongo in die Initiative für hochverschuldete arme Länder; UN 22 - ترحب بإدراج جمهورية الكونغو الديمقراطية ضمن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    die Initiative basiert auf einer simplen Idee: Es ist viel bedeutender, was wir an Gemeinsamkeiten haben, als das, was uns voneinander trennt. TED ترتكز هذه المبادرة حول فكرة بسيطة: بأن النقاط المشتركة هي أقوى من النقاط التي تُفرقنا.
    die Initiative hätte das schnell herausgefunden. Open Subtitles ان المبادرة سيكون عثروا على كل شيء خلال بضع ساعات.
    Außerdem sucht die Initiative jetzt hauptsächlich mich. Open Subtitles صحيح. بالإضافة إلي ذلك، أعتقد أن المبادرة تريدني الآن
    Ich musste die Initiative ergreifen, meine eigenen Geschichten entwickeln. Open Subtitles هذا معناه أن أتخذ المبادرة وأبحث عن مصادر خاصة
    die Initiative benutzte eins, um uns herzubringen, aber ich kann mir nur vorstellen, daß die Feinde... es entweder zerstört oder requiriert haben. Open Subtitles لقد كانت المبادرة تستخدم واحدة لجلبنا إلى هنا لكنّي أتخيّل أنّ العدوانيين قاموا بتدميرها أو إستعمالها
    Es ist die Initiative für Transparenz in der Rohstoffwirtschaft (EITI). TED إنها تسمى مبادرة شفافية الصناعات الإستخراجية.
    Das hier ist einfach nur ein District Commander, der selbst die Initiative ergreift. Open Subtitles هذه مجرّد مبادرة انفراديّة من قائد الدائرة
    sowie in diesem Zusammenhang unter Begrüßung des Beschlusses der Europäischen Union, die Initiative der Wirtschaftsgemeinschaft zur Stärkung des Moratoriums umfassend zu unterstützen, UN وإذ ترحب أيضا، في هذا الصدد، بقرار الاتحاد الأوروبي القاضي بتقديم دعم كبير لمبادرة الجماعة الاقتصادية الرامية إلى تعزيز الوقف الاختياري،
    Als Reaktion darauf führte das AIAD einen risikobasierten Ansatz in der strategischen Planung ein, startete die Initiative für elektronische Arbeitspapiere und konzentrierte sich stärker auf die Fortbildung und Entwicklung der Mitarbeiter. UN واستجابة لذلك، اعتمد مكتب خدمات الرقابة الداخلية نهجه القائم على المخاطر في التخطيط الاستراتيجي ومبادرة ورقة العمل الإلكترونية وزيادة التركيز على التدريب واحتياجات تطوير الموظفين.
    Das ist nicht die Initiative. Wir machen keine Experimente. Open Subtitles هذه ليست المنشأة يا فين نحن لا نجري التجارب
    Wir haben eine Gelegenheit gesehen und die Initiative ergriffen. Open Subtitles لقد وجدنا فُرصة ,للإمساك بزمام المُبادرة
    Also arbeiten Sie entweder für die Graysons oder die Initiative. Open Subtitles وهذا يعني إما انك تعمل لآل جرايسون أو للمبادرة
    Aber ganz schön abgelegen. Es gibt viel in Concrete zu unternehmen, wenn ihr mal die Initiative ergreifen würdet. Open Subtitles ثمّة الكثير لتفعلينه إذا ما قمتِ بالمبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more