"die intelligenz" - Translation from German to Arabic

    • ذكاء
        
    • الذكاء
        
    Seit 30 Jahren interessiere ich mich sehr für die Intelligenz von Delphinen. TED خلال 30 سنة الماضية كنت جد متحمسة لفهم طبيعة ذكاء الدلفينات.
    Wie untersuchen wir die Intelligenz dieser Tiere, die so anders ist als unsere? TED كيف نستكشف ذكاء هذا الحيوان المختلف عنا كثيرا؟
    die Intelligenz von Oktopussen ist deshalb so verblüffend, weil die biologische Struktur, auf der sie beruht, völlig anders als unsere ist. TED فالذي يجعل من ذكاء الأخطبوط مدهشاً هو أنها تتمتع بتركيب عضوي مختلف تماماً عنا.
    Erstens sollten wir weise loben, also nicht die Intelligenz und das Talent. TED أولاً، يمكننا ان نمدح بحكمة، لا ان نمدح الذكاء او الموهبة.
    Sie haben ein gewisses Talent zum Lügen, aber nicht die Intelligenz es vernünftig einzusetzen. Open Subtitles لديكِ موهبة فطريّة في الكذب لكن ليس ما يكفي من الذكاء لإدراك الأمر
    Können Sie sich eine Gemeinde von 400 000 Menschen vorstellen, die Intelligenz und die Leidenschaft? TED هل يمكنك تخيّل مجتمع مكوّن من 400,000 شخص، الذكاء والشغف؟
    Man sah wirklich, wie sich die Intelligenz des Netzes manifestierte. TED و هنا رأيتم بالفعل ذكاء الشبكة فى أبهى حالاته
    Lanzettegel sind nicht klug. Ich würde vermuten dass die Intelligenz eines Lanzettegels irgendwo TED الدودة الشريطية ليست ذكية. وهذا أنا اقول بأن ذكاء الدودة الشريطية هناك في الاسفل
    Wie ich sehe, haben Sie die Intelligenz Ihres Vaters geerbt. Open Subtitles أرى أيضاً يا آنستي . أنكِ ورثتِ أيضاً ذكاء والدكِ
    Unsere Theorien über die Intelligenz von Raptoren, über ihre Fähigkeiten, waren weit von der Wahrheit entfernt. Open Subtitles كل نظرياتنا عن ذكاء الرابتور و ما كان بقدرتها أن تفعل لم تكن حتى قريبة من الحقيقة
    Hilfsbereitschaft hört sich sehr lasch an, aber es ist eine Grundvoraussetzung für erfolgreiche Teams und es übertrifft regelmäßig die Intelligenz des Einzelnen. TED الآن، الرغبة في المساعدة تبدو ضعيفة حقاً و لكن قطعاً إنها الجوهر للفرق الناجحة و إنها بشكل روتيني تفوق إنجاز ذكاء شخص واحد.
    die Intelligenz von Oktopussen nützt nicht nur ihnen selbst. TED ذكاء الأخطبوط ليس مفيداً له فقط.
    Die gedankenlose Vorstellung, dass Menschen noch da sein werden, um den Abgang der Sonne zu erleben, existiert. Aber das Leben und die Intelligenz, die dann existieren werden, werden sich so von uns unterscheiden wie wir von Bakterien. TED هناك اتجاه غير منطقي لتخيل أن البشر سيكونوا موجودين حينذاك ليشهدوا نهاية الشمس ولكن أي حياة وأي ذكاء حينها سيكونان مختلفين عنا بقدر اختلافنا عن البكتيريا
    Ich schätzte schon immer die Intelligenz und die Brillanz meiner Tochter. TED لطالما قدرت الذكاء والفطنة الذين تمتلكهما ابنتي.
    was die Intelligenz betrifft, nicht alle gleich gemacht. Nicht anders verhält es sich mit unserer Größe und unserem Aussehen. TED لم يخلقنا جميعا على قدم المساواة بشأن الذكاء ، إلى حد ما أننا متساوين في الحجم ، والمظهر.
    Nun, was die Intelligenz anbetrifft, erhielt ich den Löwenanteil, aber wenn es um rohe Gewalt geht... fürchte ich, dass ich mit den falschen Genen bestückt wurde. Open Subtitles من الذكاء لدي حصة الأسد لكن عندما يتعلق الأمر بالقوة العنيفة أخشى أنها في النهاية الضحلة
    Er verglich die Intelligenz früher Menschenarten. Open Subtitles وليقارن بين تقسيم الذكاء للاجناس الاولى من البشرية
    Und wenn man davon nicht genug hat, mindert es die Intelligenz? Open Subtitles حسنا ، واذا لم يكن لديك مستوى كافي منه سينخفض مستوى الذكاء ؟
    Weißt du, wenn die Intelligenz ihr höchstes Gut war, dann waren geistig Zurückgebliebene die größten Sünder. Open Subtitles فهم فريد من نوعه للطب إذا كان الذكاء هو القيمة العليا إذاً فالتخلف العقلي هم أكبر المخطئين
    Aber was uns noch mehr verbindet als die Intelligenz, ist die Wut. Open Subtitles ولكن الشي الذي يقربنا اكثر من الذكاء هوة الغضب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more