"die intensität" - Translation from German to Arabic

    • كثافة
        
    • شدة
        
    Wir mögen im täglichen Leben nichts davon merken, aber die Intensität des Higgs-Feldes ist entscheidend für die Struktur von Materie. TED قد لا ندركها في الحياة العادية, و لكن كثافة مجال هيقز امر بالغ الاهمية لبنية المادة.
    Je größer die Intensität unseres Beschusses... Open Subtitles كلما زادت كثافة إطلاق نيراننا..
    Trotz der Tatsache, dass wir die Intensität unserer Bemühungen sehr erhöht haben, ...haben wir kaum Fortschritte erzielt. Open Subtitles رغم حقيقة... أنّنا زِدنا من كثافة عملياتنا... بشكل ملحوظ...
    Aber die Höhe hier, auf die ich hinweisen möchte, stellt die Intensität bestimmter Ängste dar, wie sie von den Medien berichtet wurden. TED لكن ما أريد أن أشير إليه أنّ ما نراه في الأعلى، يمثّل شدة مخاوف معينة، كما ورد في وسائل الإعلام.
    Es ist eine bekannte Eigenschaft, durch die wir Quantitäten auf eine relative Art wahrnehmen – Quantitäten wie die Intensität von Licht oder die Lautstärke von Geräuschen. TED إنها ميزة معروفة جداً التي تمكننا من النظر نحو الكميات بطرق نسبية. كميات مثل شدة الضوء أو ارتفاع الصوت.
    Aber zuerst will ich sagen, dass die Intensität und die Ausdauer, mit der wir diese emotionalen Komponenten des Bedauerns erleben, offenbar varieren, abhängig von der spezifischen Sache, die wir bedauern. TED ولكن بداية علي أن أقول أن شدة وحدة وإستمرارية أفكارنا ومشاعرنا التى تصاحب وتتبع إحساس الندم بالتأكيد سوف تتباين وتتمايز تبعاً للأمر المعين الذي نشعر بالندم حياله.
    Wir kennen unseren Feind kaum, wissen nur um die Intensität seines Hasses und die Tiefe seiner Grausamkeit. Um seine Strategie zu verstehen, müssen wir ihn als das anerkennen, was er ist: ein intelligenter – und auf seine Weise rationaler – Feind. News-Commentary فوضوح التحليل هو ما نحن في أمس الحاجة إليه. ونحن نكاد لا نعرف عدونا، باستثناء شدة كراهيته وشراسة وحشيته. ولفهم استراتيجيته، علينا الاعتراف به على ما هو عليه: خصم ذكي ومنطقي بطريقته الخاصة. لقد استهنا به وقللنا من شأنه لفترة طويلة للغاية، والآن نحن في أمس الحاجة لتغير هذه النظرة.
    Das Vorgehen Erdogans bestimmt nicht nur die Intensität des internen politischen Konflikts, sondern auch das Potenzial der Türkei, den regionalen Einfluss von einst wiederzugewinnen. Wenn Erdogan glaubt, zum Machterhalt sei mehr Antagonismus notwendig, wird er vielleicht den Schaden, den das internationale Image der Türkei nehmen kann, nicht bemerken. News-Commentary إن الكيفية التي قد يتصرف بها أردوغان لن تحدد شدة الصراع السياسي الداخلي فحسب؛ بل وسوف تؤثر إلى حد كبير على قدرة تركيا على استعادة نفوذها الإقليمي الذي كانت تتمتع به ذات يوم. وإذا تصور أردوغان أن رفع مستوى الخصومة أمر ضروري للاحتفاظ بالسلطة، فقد يظل غافلاً عن الضرر الذي لحق بمكانة تركيا الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more