"die künstler" - Translation from German to Arabic

    • الفنانين
        
    • الفنانون
        
    • والفنانين
        
    1991 traf ich nochmals die Künstler, über die ich geschrieben hatte, und ich war während des Putschs bei ihnen, der die Sowjetunion beendete. TED في عام 1991 عدت لأرى الفنانين الذين كنت أكتب عنهم و قد كنت بصحبتهم حين وقوع الإنقلاب الذي أطاح بالإتحاد السوفيييتي
    Die Wiederholung der Zeichen über eine lange Zeit hinweg und an so vielen Orten sagt uns, dass die Künstler vorsätzliche Entscheidungen trafen. TED يخبرنا تكرار نفس علامات، لفترة طويلة، وفي الكثير من المواقع أن الفنانين كانوا يقومون باتخاذ قرارات متعمدة.
    Ich nenn sie 'Das große Zukes Album', mit Hendrix, Joplin, Mama Cass, Belushi, all die Künstler, die an ihrer eigenen Kotze erstickt sind! Open Subtitles اطلق عليها اعظم البومات زيوكس ماما كاس ، جوبلين ، هيندريكس كل هؤلاء الفنانين الذين اختنقوا من تقيؤهم الخاص
    So wurden wir Menschen erschaffen... aber auch die Dämonen und die Heiligen... die Propheten und die Künstler und die Zerstörer. Open Subtitles ليسبالمخلوقاتالبشريةفقط ، .لكنأيضابالشياطين. والقديسون ، الأنبياء و الفنانون و ما لا يحصى
    die Künstler und Kuratoren kommen, wenn's dir besser geht. Open Subtitles كُلّ الفنانون والأمناء سَيَجتمعونَ بك حينما تتحسنين
    Mir tun bei so was hier immer die Künstler Leid. Open Subtitles حسناً، أشعر بالأسف من أجل الفنانين في هذه الحفلات
    Jetzt kann er sich auf die Künstler konzentrieren, die er leidenschaftlich mag. Open Subtitles الآن هو قادر أن يركّزَ على الفنانين الذين يهتم و شغوف بهم.
    Und ich danke Ihnen für die Gelegenheit, die Kunst und die Künstler zu ehren, nicht durch eine Schlacht, Open Subtitles وأشكركم جميعاً ﻷتاحة الفرصة لهذا الحدث وتكريم الفنانين والفن ليس من خلال معركة
    Du kannst die Künstler haben, das Geld, die Master, deinen ganzen verdammten Scheiß. Open Subtitles بإمكانك الحصول على المال , و الفنانين , و مهندسي الصوت و كل تفاهاتك الباقية لقد سئمت
    Wenn ich entwürdigende Musik höre, dann kreiere ich eine Nachfrage, die die Künstler natürlich gerne weiterhin abdecken. TED فإذا كنت تستمع إلى الموسيقى المهينة ، فلقد قمت بزيادة الطلب عليها مما يجعل هؤلاء الفنانين في غاية السعادة ومساعدتهم في إصدار أعداد غير محدودة
    Andererseits suchen Künstler nach Fördermitteln, aber die Künstler wissen nichts von den Leuten mit dem Geld und die Leute mit Geld wissen nicht unbedingt von den Künstlern. TED ومن جهة أخرى، لديك الفنانون الذين يبحثون عن التمويل، لكنّ الفنانين لا يعلمون عن هؤلاء الأشخاص الذين يملكون المال، ولا يعلم الأشخاص الذين يملكون المال بالضرورة بشأن الفنانين.
    Er erinnerte die Künstler daran, dass Amerikaner immer nach vorn schauen. Open Subtitles أخبرَ الرئيس التنفيذي الفنانين: "نحن الأمريكان معروفون في كافة أنحاء العالم كناس تقدميين "
    Sodomiten, die junge, unschuldige Knaben verderben, welche die Künstler als Engel malen. Open Subtitles لوطيين الذين يفسدوا الشباب البرئ الفنانون الذين يستغلون أولئك الملائكة
    Ihr Argument hatte zwei Säulen: Erstens: die Künstler, die wir studieren, sind nicht mehr am Leben, hielten nie ihre Absichten fest oder stehen einfach nicht zur Verfügung, um Fragen über ihre Werke zu beantworten. TED كانت حجتهم مزدوجة: أولًا، الفنانون الذين ندرسهم لم يعودوا على قيد الحياة، لم يسجلوا نواياهم أبدًا، أو ببساطة غير موجودين للإجابة عن الأسئلة حول عملهم.
    die Künstler hatte Visionen von einer strahlenden Zukunft. Open Subtitles هؤلاء الفنانون لهم تصورات عن المستقبل
    Die Ärzte, die nicht kämpfen, die Künstler, die Studenten, die Männer, die den Dienst an der Waffe verweigern, auch sie werden ausgeschlossen von den Verhandlungstischen. TED الأطباء الذين لا يقاتلون ، الفنانون ، الطلاب ، الرجال الذين يرفضون أن يرفعوا الأسلحة ، اولئك أيضاً يتم إستبعادهم من طاولات المفاوضات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more