Also brachten wir die Konzerne zur Einsicht, das kranke Arbeiter nicht arbeiten, und tote Kunden nichts kaufen. | TED | ولقد ادركت الشركات ايضاً هذا فالمنتجات المكدسة .. لا تفيد .. والزبائن الذين يموتون لا يشترون |
Aber plötzlich zogen die Konzerne vor Gericht, | Open Subtitles | ذلك لعدة مرات خلال تاريخنا. وما حدث هو أن الشركات لجاءت إلى المحكمة |
Solche Entscheidungen müssen Regierungen treffen, nicht die Konzerne. | Open Subtitles | هذه القرارات التي يجب أن تدلي بها الحكومة وليس من قبل الشركات. |
Um die Konzerne in eine dieser privatisierten Enklaven zu locken. | Open Subtitles | للشركات ليحضروا الى منطقتهم الحرة الصغيرة. |
So wollen es die Konzerne. | Open Subtitles | انها مشاريع اجماليه للشركات |
Dann würden wir unser Land regieren, nicht die Konzerne. | Open Subtitles | أمتنا ستكون تحت سيطرة الشعب وليس من قبل الشركات. |
Sie kontrollieren die meisten unserer Politiker, weil sie ihren Wahlkampf finanzieren, entweder durch die Konzerne, oder durch private Spenden, die von den Konzernen kommen. | Open Subtitles | يسيطرون على معظم سياسيينا لأنهم يموّلون حملاتهم الانتخابية, إما عبر الشركات |
und die Konzerne fallen ein, errichten Ausbeuterbetriebe und bemächtigen sich der natürlichen Ressourcen. | Open Subtitles | تتخذ اجراءات التقشف عندها تنقض الشركات و تنشىء مشاريع قليلة الدخل للعمال و يستولون على مواردها الطبيعية. |
Und sie nehmen immer mehr, bis dem Rest von uns nur noch die Erinnerung daran bleibt, wie es früher war, bevor die Konzerne und ihre Bilanzen beschlossen, dass wir nicht mehr zählen. | Open Subtitles | ويستمرون بالأخذ حتى يظل كل ما تبقى لبقيتنا هو ذكرى عن كيف كان يبدو الأمر قبل أن تقرر الشركات وصافي أرباحها |
Und die Konzerne verpacken alles schön und verhökern es online. | Open Subtitles | وتجمعها الشركات وتبيعها على الإنترنت |
die Konzerne haben viel Geld. | Open Subtitles | هذه الشركات تملك الكثير من المال |
die Konzerne haben von diesen stimulierenden Maßnahmen massiv profitiert, aber auf Kosten der arbeitenden Bevölkerung. Indem die Unternehmen Kosten gesenkt, die Investitionen in Infrastruktur verzögert, extrem niedrig verzinste Kredite aufgenommen und mithilfe schwacher Arbeitsmärkte steigende Löhne verhindert haben, sind ihre Gewinnmargen auf Rekordhöhen gestiegen. | News-Commentary | وقد استفادت الشركات إلى حد كبير من هذه التدابير التحفيزية، ولكن على حساب السكان العاملين. وتوسعت هوامش الربح إلى مستويات غير مسبوقة مع اتجاه الشركات إلى خفض التكاليف، وتأجيل الاستثمار في البنية الأساسية، والاقتراض بأسعار شديدة الانخفاض، واغتنام فرصة أسواق العمل الضعيفة لتجنب رفع الأجور. |
die Konzerne sitzen auf ihren Bargeldreserven; die Regierungen versuchen, ihre Defizite durch weniger Ausgaben und höhere Steuern zu bekämpfen; und die Haushalte geben weniger für den Wohnungsbau aus. All dies führt zu schwacher Nachfrage und hoher Unsicherheit. | News-Commentary | ومع حرص الشركات على عدم إنفاق ما لديها من نقد، ومحاولة الحكومات كبح جماح العجز عن طريق خفض الإنفاق ورفع الضرائب، وتراجع إنفاق الأسر على بناء الوحدات السكنية، أصبح الطلب ضعيفاً وتفاقمت حالة عدم اليقين. ومن غير المستغرب أن يعاني الاستثمار وجهود خلق فرص العمل. |
Geheime Machtübernahme durch die Konzerne | News-Commentary | الشركات تستولي علينا سِرا |