Natürlich hatte er die Kritiker auf seiner Seite. Der Kerl hatte Glück, was? | Open Subtitles | بالطبع , كان النقاد إلى جانب المؤلف المحظوظ أو زميله |
Nicht der Erfolg, bei dem dich die Kritiker hofieren oder Produzenten wie Derek viel Geld machen. | Open Subtitles | ليس النجاح الذي يجعل النقاد يحتفون بك، أو يجعل منتجين مثل "ديريك" يجنون المال الكثير. |
Hör mal, bitte sorge dafür, dass die Kritiker genug zu trinken haben. | Open Subtitles | اسمعوا دعونا نتأكد ان اولئك النقاد قد شربوا كثيرا |
die Kritiker Deutschlands führen dabei zwei Punkte an: das wahre europäische Problem sei der deutsche Leistungsbilanzüberschuss und die Deutschen seien in perverser Weise von ihrer Vergangenheit besessen. | News-Commentary | ويركز منتقدو ألمانيا على نقطتين: فالمشكلة الأوروبية الحقيقية تكمن في فائض الحساب الجاري الألماني، وهوس الألمان الشاذ بماضيهم. |
Aber sogar wenn Cameron alle seine Ziele erreicht, werden die Kritiker doch weiterhin unzufrieden sein und nach großen Veränderungen wie Quoten für EU-Einwanderer rufen. Und technische Fragen wie Schutzvorrichtungen für Nicht-Euro-Länder werden wahrscheinlich nicht viele Wählerstimmen bringen. | News-Commentary | إن التوصل إلى اتفاق أمر ممكن، ولكن حتى إذا حقق كاميرون كل أهدافه، فسوف يظل المنتقدون الذين يبحثون عن تغييرات كبير، مثل حصص المهاجرين إلى الاتحاد الأوروبي، غير راضين. ومن غير المرجح أن تكون القضايا الفنية، مثل الضمانات للبلدان من خارج اليورو، مؤثرة إلى حد تغيير اتجاه عدد كبير من الأصوات. |
Diejenigen, die der Ansicht waren, dass der Euro nicht überleben könne, wurden wiederholt widerlegt. In einem Punkt freilich hatten die Kritiker Recht: Sofern die Struktur der Eurozone nicht reformiert wird und die Sparpolitik aufgegeben wird, wird sich Europa nicht erholen. | News-Commentary | وعلى نحو متكرر، تبين أن هؤلاء الذين تصوروا أن اليورو غير قادر على البقاء كانوا مخطئين. ولكن المنتقدين كانوا محقين بشأن أمر واحد: فما لم يتم إصلاح بنية منطقة اليورو، وعكس اتجاه التقشف، فإن أوروبا لن تتعافى من أزمتها. |
Okay, ein wenig für die Kritiker, aber bei Ihnen wedelt der Schwanz mit dem Hund, da laufen alle weg. | Open Subtitles | ممكن القليل من أجل النقّاد. ولكنك جعلت ذلك الفكرة الرئيسية. بالغتَ في ذلك، لن ألومهم إن خرجوا في منتصف العرض. |
Er meint, die Kritiker würden mich dafür filetieren. | Open Subtitles | قال ان النقاد لن يتساهلوا معي اذا عرضتها |
Ich glaube, das sind die Kritiker dieser Internetseite, Trip Adventurers. | Open Subtitles | أظن هؤلاء هم النقاد من موقع الإنترنت ,رحلة المغامرين. |
Erinnern Sie sich, was die Kritiker sagten, als „Merida“ herauskam? | TED | انه فلم ناجح اليوم هل تذكرون ما قاله النقاد عندما خرج فلم "الشجاعة"؟ |
Die kleine Hexe hat wohl Boten ausgesandt, die die Kritiker aus Bars, Dampfbädern, Museen oder sonstwo rausgezerrt haben. | Open Subtitles | لابد أن تكون الساحرة قد أرسلت العدائون الهنود... خطف النقاد من الحانات، وغرف... البخار والمتاحف أو أينما يختفون. |
die Kritiker haben dasselbe über meinen Hamlet gesagt. | Open Subtitles | قال النقاد أنني لا أستطيع إيذاء أحد |
die Kritiker sagen, ich wäre ein naiver Optimist. | Open Subtitles | النقاد قالوا أني ساذح لا ومتفائل |
die Kritiker sahen das durchaus genauso. | Open Subtitles | وبالطبع النقاد يوافقونني على ذلك |
Überdies scheint die Welt die Realität inzwischen akzeptiert zu haben, wonach drei weitere Länder – Israel, Indien und Pakistan – ebenfalls Atomwaffen besitzen. Worin sich die Kritiker des Abkommens zwischen den USA und Indien allerdings irren, ist die Behauptung, dass dieses Messen mit zweierlei Maß im Falle Indiens deshalb falsch sei, weil damit Ländern wie Nordkorea und dem Iran Tür und Tor für die Entwicklung von Atomwaffen geöffnet wird. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك، فقد تعلم العالم، على ما يبدو، أن يتسامح مع حقيقة إنتاج ثلاث دول أخرى ـ إسرائيل، والهند، وباكستان ـ للأسلحة النووية. والخطأ الذي وقع فيه منتقدو الاتفاقية المقترحة بين الولايات المتحدة والهند يتلخص في تصورهم أن مثل هذا المعيار المزدوج خاطئ حين يتصل الأمر بالهند لأن هذا من شأنه أن يفتح الطريق أمام دول مثل كوريا الشمالية وإيران لإنتاج الأسلحة النووية. |
Für die Kritiker ist die QE der Anfang vom Ende des Weltfinanzsystems, wenn nicht gar der Zivilisation selbst. Ihre bezeichnendste Beschwerde ist, dass zu wenig darüber bekannt sei, wie die quantitative Lockerung funktioniert, und dass die Fed daher das Weltfinanzsystem unangemessenen Risiken aussetze, um eine bescheidene Ankurbelung der US-Volkswirtschaft zu erreichen. | News-Commentary | ويصر المنتقدون على أن التيسير الكمي هو بداية نهاية النظام المالي العالمي، إن لم يكن نهاية ال��ضارة ذاتها. وأبرز شكاواهم تدور حول ضآلة المعروف عن الكيفية التي يعمل بها التيسير الكمي، والمجازفات التي يخوضها بنك الاحتياطي الفيدرالي بلا ضرورة وعلى نحو قد يؤثر سلباً على النظام المالي العالمي لمجرد تحقيق فوائد متواضعة للغاية بالنسبة لاقتصاد الولايات المتحدة. |
Ob die Kritiker nun Recht haben oder nicht, Eines ist klar: Die Fed hinkt den anderen globalen Zentralbanken beim der Straffung der Geldpolitik hinterher, die Rating-Agenturen ziehen eine Herabstufung der Kreditwürdigkeit der USA in Betracht, und die Kaufkraft des US-Dollars ist gegenüber den Währungen ihre Handelspartner auf den bisher niedrigsten Stand überhaupt gesunken. | News-Commentary | وسواء كان المنتقدون مصيبين أو على خطأ، فهناك أمر واحد واضح: مع تخلف بنك الاحتياطي الفيدرالي عن غيره من البنوك المركزية العالمية في دورة إحكام السياسة النقدية، ومع تفكير وكالات التصنيف والتقييم في خفض درجة الائتمان بالنسبة لأميركا، انخفضت القوة الشرائية للدولار الأميركي إلى أدنى مستوياتها على الإطلاق في مقابل عملات الشركاء التجاريين لأميركا. |
die Kritiker hatten jetzt einen neuen Fokus. Natürlich waren viele konservative Amerikaner hocherfreut vom unmittelbar bevorstehenden Versagen dessen, was sie als das Steuer- und Ausgabenmodell Europas mit seiner Abhängigkeit von einem kostspieligen und ineffizienten Wohlfahrtsstaat ansahen. | News-Commentary | والآن أصبح لدى المنتقدين أمر آخر يستحق تركيزهم. فقد سَعِد العديد من المحافظين الأميركيين بطبيعة الحال بالفشل الوشيك لما اعتبروه نموذج تحصيل الضرائب والإنفاق في أوروبا التي أدمنت على دولة الرفاهة المكلفة وغير الفعّالة. |
Sie wurden von jeder neuen Runde von Maos tyrannischen Kampagnen gegen die „rechten Ideologen“ getroffen, beginnend mit dem Zeitpunkt, als nach der Hundert-Blumen-Bewegung von 1956 die Kritiker zum Schweigen gebracht wurden. Die Familie lebte in bitterster Armut. | News-Commentary | لقد ضحت هذه الأسرة بكل شيء. وتعرض أفرادها لجولة بعد أخرى من حملات الطغيان التي قادها ماو ضد "اليمينيين"، والتي بدأت بإخراس أصوات المنتقدين بعد حركة المائة زهرة في عام 1956. وعاشت الأسرة في فقر مدقع، ثم توفي الأب نتيجة للمعاملة السيئة أثناء الثورة الثقافية. |
Als die Kritiker ihr drittes Buch zerrissen, war es Gabrielle, die den gutaussehenden Masseur buchte. | Open Subtitles | عندما استخف النقّاد بكتابها الثالث كانت (غابرييل) هي من استأجر المدلّك الوسيم |
Und wenn interessiert's schon, was die Kritiker so von sich geben? | Open Subtitles | و من يهتم برأي النقّاد ؟ |