"die massen" - Translation from German to Arabic

    • الجماهير
        
    • الحشود
        
    • جموع الناس
        
    • حشود
        
    die Massen sind noch nicht bereit für einen Aufstand. Open Subtitles الجماهير الأمريكية ليست مستعدة بعد لتمرد مفتوح
    Es begann damit den Leuten mit ihrer Angst vor dem Tod zu helfen, und wurde dann von Einigen aufgegriffen als ein mächtiges Werkzeug um die Massen zu kontrollieren. Open Subtitles بدأتْ لتساعد الناس على خوفها من الموت ومن ثمّ انتزعتها ثلّة من المتنفّذين للسيطرة على الجماهير
    Dann kommen die Reporter. Dann kommen die Massen und die Talkshows. Open Subtitles وهذا سيجذب المراسلين الصحفيين اللذين سيجذبون الحشود
    Hol dir ein paar extra Wachmänner, um die Massen zu bändigen. Open Subtitles أحضر بعض الأشخاص ليساعدوا الأمن انتظر على السلالم في الليل لإيقاف الحشود وإلا..
    NEW YORK – Die digitale Kluft beginnt, sich zu schließen. Der Fluss an digitalen Informationen – über Mobiltelefone, SMS und das Internet – erreicht nun die Massen auf der ganzen Welt, sogar in den ärmsten Ländern, und bringt eine Revolution in der Wirtschaft, der Politik und der Gesellschaft mit sich. News-Commentary نيويورك ـ إن التفاوت الرقمي بين شعوب العالم أصبح في طريقه إلى الاضمحلال. إذ أن تدفق المعلومات الرقمية ـ عبر أجهزة الهاتف الجوالة وشبكة الإنترنت ـ بات الآن قادراً على بلوغ جموع الناس حتى في أفقر بلدان العالم، حاملاً معه الثورات في الاقتصاد والسياسية والمجتمع.
    Ehrgeizige römische Politiker erkannten die Möglichkeit, ihre Macht zu festigen, indem sie die Massen in der Stadt mit Brotteig versorgten. Open Subtitles لذا بدأ الساسة الرومان الطموحون يدركون أن ثمة وسيلة لترسيخ سلطاتهم و هي امداد حشود عامة المواطنين في المدينة
    Es darf keine Außenseiterin in die Arena einmarschieren, die die Massen aufwiegelt mit ihrer Bogenschützenkunst und dem französischen Zopf, was zu einer Revolte führt, sodass ich gestürzt werde und ein Blockbuster daraus wird, der alle relevanten Zielgruppen anspricht. Open Subtitles أنا لا أريد بعض المستضعف من أحد الأحياء الفقيرة لدخول الالعاب واثارة الجماهير مع مهاراتها الرماية وشعرها امرأة سمراء
    Nimm einfach ein paar Liter von meinem Blut, um die Massen zu beruhigen, und lass mich durch die Hintertür verschwinden, wenn wir jemals da ankommen, wo wir hinwollen. Open Subtitles خدي قرورتين من دمّي لإرضاء الجماهير و سمح لي بخرج من الباب الخلفي إذا أحصل على الجحيم حيث نحن نذهب
    Der neue Geist des demokratischen Kapitalismus erscheint unter verschiedenen Namen und allen möglichen Symbolen. Aber egal wie wir dieses Phänomen beschreiben, die Vorstellung, dass die Massen zu Eigentümern werden, fällt überall auf fruchtbaren Boden. News-Commentary تأتي الروح الجديدة للرأسمالية الديمقراطية بأسماء مختلفة وتحرك تشكيلة من الرموز. ولكن أياً كان وصفنا لها فإن الفكرة التي تنادي بأن تكون جموع الجماهير من أصحاب الأملاك قد بدأت تنتشر في كل مكان.
    Sensationsmache mobilisiert die Massen. Open Subtitles المدهش هو إحضار الجماهير حتى الأغنياء
    Die Leute verhungern, die Massen werden versklavt, und Cäsars Antwort lautet: Open Subtitles الناس يُجوّعونَ، الجماهير مُسْتَعْبدة،
    die Massen haben sich bereits gesammelt für den mit Spannung erwarteten Prozess. Open Subtitles بدأت الحشود بالفعل تتجمع لواحدة من أكثر جرائم القتل المْترقبة في عصرنا الحالي
    Doch bevor er handeln kann, geben die Massen dem Palast die Schuld und schreiben ihren Ärger an die Stadtmauern. Open Subtitles لكن قبل أن تتسنى له فرصة التصرف بدأت الحشود تلقي باللائمة على القصر الملكي و تعبر عن احباطاتها على جدران المدينة
    Sie gehen nicht mal auf die Partys, um die Massen zu sehen, die Sie medizinisch behandeln? Open Subtitles ألهذا أنت لا تذهبين للحفلات لتري الحشود التي تتناول دواءك ؟
    Ich sage nicht, dass die Massen kurz davor wären, auf die Barrikaden zu gehen und jeden Investment-Banker am nächsten Laternenmast aufzuknüpfen - so verführerisch dieser Gedanke auch sein mag. TED أنا لا أقترح أن الحشود علي وشك إقتحام الحواجز وسيحطمون كل إستثمار بنكي من أقرب ضوء محيط , مع أن ذلك مغري إلي حد كبير .
    Sie berichten von einem fanatischen Prediger, einem so genannten Täufer, der am Jordan die Massen aufwiegelt. Open Subtitles بإزعاج التقارير... ... لواعظمتعصّب,بابتيس الذي يحرّض الحشود على الأردن
    Schlimmer noch sind die vielen außergerichtlichen Tötungen durch Sicherheitsdienste und Militäreinheiten. Der dramatischste dieser Zwischenfälle war während des Putsches vom Juli 2013 die Eröffnung des Feuers durch die ägyptische Polizei und Armee gegen die Massen, die auf dem Kairoer Rab’a-Platz gegen Morsis Sturz protestieren. News-Commentary وما يزيد الطين بلة أن عمليات القتل خارج نطاق القضاء من قِبَل الأجهزة الأمنية وعناصر في المؤسسة العسكرية متفشية. وكانت أكثر هذه الأحداث درامية مصاحبة للانقلاب في يوليو 2013، عندما أقدمت قوات الشرطة والجيش المصرية على فتح النار على حشود المحتجين على الإطاحة بمرسي في ميدان رابعة في القاهرة، فقتلت أكثر من ألف محتج في أقل من عشر ساعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more