die Menschenrechtskommission hat ihrerseits den 1999 begonnenen Prozess der Überprüfung und Stärkung ihrer Arbeitsmethoden fortgesetzt. | UN | وواصلت لجنة حقوق الإنسان من جانبها عملية إعادة النظر في أساليب عملها وتعزيزها التي بدأت في عام 1999. |
In Abschnitt V werde ich daher einen Vorschlag zur Umwandlung desjenigen Organs unterbreiten, das die tragende Säule des Menschenrechtssystems der Vereinten Nationen bilden sollte - die Menschenrechtskommission. | UN | ولذلك، سأقترح في الفرع الخامس أدناه تغيير بنية الهيئة التي ينبغي أن تكون الركيزة الأساسية لنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان - وهي لجنة حقوق الإنسان. |
B. Bericht an die Menschenrechtskommission | UN | باء - التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان |
Der Generalsekretär hat vorgeschlagen, die Menschenrechtskommission durch einen aufgewerteten Menschenrechtsrat zu ersetzen. | UN | 90 - اقترح الأمين العام الاستعاضة عن لجنة حقوق الإنسان بمجلس رفع مستوى لحقوق الإنسان. |
18. ersucht die Menschenrechtskommission, ihre Prüfung der Maßnahmen zur Verwirklichung der Erklärung fortzusetzen; | UN | 18 - تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تواصل النظر في التدابير اللازمة لتنفيذ الإعلان؛ |
Zusätzlich schlagen wir vor, dass die Menschenrechtskommission bei ihrer Arbeit durch einen Beirat oder eine Beratungsgruppe unterstützt wird. | UN | 287- كما نقترح أن تتلقى لجنة حقوق الإنسان في عملها الدعم من مجلس أو فريق استشاري. |
die Menschenrechtskommission sollte bei ihrer Arbeit durch einen Beirat oder eine Beratungsgruppe unterstützt werden. | UN | 92 - ينبغي أن تتلقى لجنة حقوق الإنسان في عملها الدعم من مجلس أو فريق استشاري. |
Im April 2000 verabschiedete die Menschenrechtskommission zwei bahnbrechende Resolutionen über gute Staatsführung beziehungsweise das Recht der Frau auf Eigentum an Grund und Boden. | UN | 244 - وفي نيسان/أبريل 2000، اتخذت لجنة حقوق الإنسان قرارين رائدين فيما يتعلق بالحكم الرشيد وبحق المرأة في تملك الأرض. |
10. empfiehlt, dass die Menschenrechtskommission das Mandat des Sonderberichterstatters um einen Zeitraum von drei Jahren verlängert; | UN | 10 - توصي لجنة حقوق الإنسان بتجديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات؛ |
Die Pariser Grundsätze, die sich die Menschenrechtskommission 1992 und die Generalversammlung 1993 zu eigen machte, sind zur Grundlage und Richtschnur für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf diesem Gebiet geworden. | UN | وحظيت مبادئ باريس بتأييد لجنة حقوق الإنسان في عام 1992 والجمعية العامة في عام 1993، وأصبحت الأساس والإطار المرجعي لنشاط الأمم المتحدة في هذا المجال. |
17. ersucht die Menschenrechtskommission, ihre Prüfung der Maßnahmen zur Verwirklichung der Erklärung fortzusetzen; | UN | 17 - تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تواصل النظر في التدابير اللازمة لتنفيذ الإعلان؛ |
15. ersucht die Menschenrechtskommission, ihre Prüfung der Maßnahmen zur Verwirklichung der Erklärung fortzusetzen; | UN | 15 - تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تواصل النظر في التدابير اللازمة لتنفيذ الإعلان؛ |
17. ersucht die Menschenrechtskommission, ihre Prüfung der Maßnahmen zur Verwirklichung der Erklärung fortzusetzen; | UN | 17 - تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تواصل النظر في التدابير اللازمة لتنفيذ الإعلان؛ |
17. ersucht die Menschenrechtskommission, ihre Prüfung der Maßnahmen zur Verwirklichung der Erklärung fortzusetzen; | UN | 17 - تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تواصل النظر في التدابير اللازمة لتنفيذ الإعلان؛ |
14. empfiehlt, dass die Menschenrechtskommission das Mandat des Sonderberichterstatters um einen Zeitraum von drei Jahren verlängert; | UN | 14 - توصي لجنة حقوق الإنسان بتجديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات؛ |
die Menschenrechtskommission ist jedoch nicht frei von Problemen. | UN | 176 - ومع ذلك لا تخلو لجنة حقوق الإنسان من المشاكل. |
17. ersucht die Menschenrechtskommission, die Behandlung dieser Angelegenheit auf ihrer sechzigsten Tagung unter demselben Tagesordnungspunkt fortzusetzen. | UN | 17 - تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
5. ersucht die Menschenrechtskommission, der Frage der Verletzung der Menschenrechte, insbesondere des Selbstbestimmungsrechts, als Folge fremder militärischer Intervention, Aggression oder Besetzung auch künftig besondere Aufmerksamkeit zu widmen; | UN | 5 - تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير؛ |
die Menschenrechtskommission hat derzeit 53 Mitglieder, nur eines weniger als der Wirtschafts- und Sozialrat, der die Kommissionsmitglieder wählt. | UN | 13- يبلغ عدد أعضاء لجنة حقوق الإنسان حاليا 53 عضوا، أي أقل بعضو واحد من المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي ينتخب أعضاء اللجنة. |
Außerdem forderte die Menschenrechtskommission auf ihrer einundsechzigsten Tagung im März 2005 in ihrer Resolution 2005/39 den Fonds auf, die Empfehlungen weiter umzusetzen, namentlich diejenigen, die die Reform seiner Arbeitsmethoden betreffen. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد دعت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين المعقودة في آذار/مارس 2005 في قرارها 2005/39 الصندوق إلى مواصلة تنفيذ التوصيات، بما في ذلك التوصية المتعلقة بإصلاح أساليب عملها. |
In ihrem Bericht an die Menschenrechtskommission auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung (E/CN.4/2000/12) unterstrich die Hohe Kommissarin, wie wichtig es ist, die Präventionsstrategien in vielen verschiedenen Bereichen der Menschenrechte zu verstärken. | UN | وقد شددت المفوضة السامية في تقريرها المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين E/CN.4/2000/12))، على أهمية تعزيز استراتيجيات المنع في العديد من مجالات حقوق الإنسان المختلفة. |