Man möchte im Studio sein und die Musiker hören. | TED | و خبرتى هى: أريد أن أكون فى القاعة و أستمع إلى الموسيقيين. |
Das ist sehr aufregend für die Musiker. | TED | انه لشىء مثير جداً بالنسبة لهؤلاء الموسيقيين |
Ich denke, die Musiker, die wir haben, sind genug. | Open Subtitles | أعتقد بأن عدد الموسيقيين لدينا لابأس به. |
Außerdem könnten... die Musiker dieses Lied spielen. | Open Subtitles | يالا الفخامة أيضاً أفكر إنّه بنفس الوقت تعزف الفرقة الموسيقية هذة الأغنية |
die Musiker haben eine dreidimensionale Veranschaulichung von Wetterdaten wie diesen abgespielt. | TED | قام الموسيقيون بعزف رسم بياني ثلاثي الأبعاد لبيانات الطقس مثل هذا. |
Und es ist zum Lachen, bis die Musiker, die Pianisten sind, das hören und sagen, "Ich glaub's nicht! Es ist genau wie Klavierspielen." | TED | و هى ضحكة حالما --كما تعلم, الموسيقيون, عازفى البيانو, إستمع لهذه, " لا أستطيع أن أصدق! شعورى و كأنى أعزف البيانو." |
die Musiker, die Männer, die das Zelt aufbauen? | Open Subtitles | من تعتقد يدفع لطاقمي؟ الموسيقيين العمال الذين ينصبون الخيمة |
- Ja, das wäre toll. Ja. die Musiker lieben Ausflüge. | Open Subtitles | نعم ، الموسيقيين يحبون الرحلات الميدانية |
Aber ganz gleich welche Richtung die Musik nahm, eines blieb bis vor kurzem unverändert, nämlich die Tatsache, dass wenn die Musiker aufhörten zu spielen, dann hörte auch die Musik auf. | TED | لكن وبغض النظر عن المسار الذي تسلكه الموسيقى لكن هناك دائما شئ واحد بقي كما هو حتى وقتنا هذا و هو عندما يتوقف الموسيقيين عن العزف فان الموسيقى تتوقف |
Und natürlich führte das New World Symphonieorchester zum YouTube-Symphonieorchester und zu Projekten im Internet, die Musiker und Zuhörer auf der ganzen Welt erreichen. | TED | وبالطبع، فان سيمفونية العالم الجديد قادت الي نشوء مشروع سيمفونية اليوتيوب و مشاريع على الانترنت تصل الى جميع الموسيقيين و الحضور في جميع انحاء العالم |
In meinem Dorf sagen sie, dass die Musiker mit einer Meerjungfrau einen Pakt schließen. | Open Subtitles | Iفي قريتي ،, يقولون إن الموسيقيين لديها عقود سرية مع حورية البحر |
Plötzlich entdecken wir durch diese Konzerte, weg von der Bühne, weg vom Rampenlicht, ohne Smoking und Frack, dass die Musiker zu einem Kanal werden, um die enormen therapeutischen Vorteile von Musik auf das Gehirn zu transportieren, für ein Publikum, das niemals Zugang zu diesem Raum hätte, das niemals Zugang zu dieser Art von Musik hätte, die wir machen. | TED | فجأة ما كنا نجده في هذه الحفلات بعيداً عن المسرح بعيدا عن أضواء المسرح خارج بذل السهرة، الموسيقيين اصبحو القناة لتقديم فوائد علاجية هائلة من الموسيقى على الدماغ لجمهور لن يكون لديهم وصول لهذه الغرفة لن يكون لديهم وصول الى النوع من الموسيقى الذي نعزفه |
die Musiker hassen sie. | TED | الموسيقيين يكرهونها . |
Der Sheriff möchte die Musiker draußen haben. | Open Subtitles | يريد (عمدة البلدة) الموسيقيين بالخارج. |
- Oh... die Musiker. | Open Subtitles | -مهلاً ... الموسيقيين |
die Musiker im Orchestergraben, die Reichen in ihren Logen, die ersten Ränge, selbst wir auf den letzten Plätzen. | Open Subtitles | الموسيقيون في فرقة الاوركسترا الناس في المقصورات الراقية والشرف حتى نحن أولاء في الأكشاك البعيدة |
Und die Musiker fühlten sich am Ende wohl. | TED | وانهى الموسيقيون التجربة على ارتياح |