"die natürliche" - Translation from German to Arabic

    • الطبيعي
        
    • الطبيعية
        
    Vielleicht ist Biofabrikation die natürliche Evolution der Herstellung für die Menschheit. TED ولعل الفبركة الحيوية هي التطور الطبيعي للصناعات التحويلية للجنس البشري.
    Ich habe die natürliche Reihenfolge durcheinandergebracht, aber das wissen Sie sicher auch schon. Open Subtitles عبثت حقًا بالنظام الطبيعي للأمور ولكنني واثق من أنك تدري هذا أيضًا
    Das ist 10.000-mal höher als die natürliche Aussterberate und eine Spezies ist dafür verantwortlich. Open Subtitles إنه عشرة آلاف ضعف المعدل الطبيعي للإنقراض, و جنس واحد فقط هو المسؤول.
    Ich könnte viel üben und vielleicht gut werden, aber mir fehlt die natürliche Begabung. TED قد أستطيع التمرن بجد وقد أكون جيداً، لكني لا أمتلك هذه القدرة الطبيعية.
    Wir wollen jedoch die natürliche Schlussfolgerung, die Klassenzimmer umzustellen, von denen diese ersten Lehrer uns gemailt haben, nutzen. TED لكن ما نريد فعله هو إستخدام الخلاصة الطبيعية لتحويل الفصل الدراسي الذي راسلني بخصوصه المعلمون باكرا
    Geschmack sowohl für die natürliche Schönheit, als auch für die Künste wird kulturübergreifend weitergegeben mit großer Leichtigkeit. TED ذوق الجمال الطبيعي و الفني يتنقل عبر الثقافات بسهولة كبيرة.
    Jeder von Ihnen besitzt das mächtigste, gefährlichste und subversivste Merkmal, das die natürliche Selektion je entwickelt hat. TED كل منكم يمتلك أقوى صفة خطيرة ومدمرة ابتكرها الانتخاب الطبيعي.
    Paradoxerweise begünstigt die natürliche Selektion den anhaltenden Wachstum des Krebses, wenn er erst einmal entstanden ist. TED ﺑﺎﻟﺨﻄﺄ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺤﺪﺙ ﺫﻟﻚ ﻳﻓﻀﻞ ﺍﻼﻧﺘﻘﺎء الطبيعي النمو المستمر لخلايا السرطان
    Aber jetzt, mit mobiler Technologie, können wir unsere Kinder in die natürliche Welt mit ihrer Technologie mitnehmen. TED لكن الآن مع تقنية الهاتف الجوال، نستطيع فعلا أخذ أولادنا خارجا نحو العالم الطبيعي مع تقنيتهم.
    Wir bringen unsere Kinder und uns näher an die natürliche Welt heran und an den Zauber, Spaß und die Liebe unserer Kindheit durch das einfache Medium einer Geschichte. TED إننا نجلب أولادنا وأنفسنا أقرب للعالم الطبيعي وذلك السحر والفرح وحب الطفولة الذي لدينا عبر وسيط القصة البسيط.
    Nehmen Sie nicht an, dass die natürliche Wahl der Ehepartner oder das eigene Kind ist. TED لا تفترض أن الاختيار الطبيعي هو شريك حياتك أو طفلك.
    Man konnte keine Aussage über die natürliche Welt treffen, die nicht auch etwas über ihr Verhältnis, zum Beispiel zur Schöpfungsgeschichte in der abrahamitischen Tradition, zur Schöpfungsgeschichte im ersten Buch der Tora, aussagte. TED لا يمكنك أن تقدم بياناً عن العالم الطبيعي اذا ما ذكر شيئا عن علاقته، على سبيل المثال، بقصة الخلق في التقاليد الإبراهيمية، قصة الخلق في الكتاب الأول من التوراة.
    die natürliche Konsequenz wäre, das Bewusstsein selbst als fundamentales Element zu erklären, zu einem elementaren Baustein der Natur. TED الشيء الطبيعي للقيام به هو افتراض الوعي ذاته كشيء أساسي، لبنة أساسية للطبيعة.
    Es ist nicht untypisch für uns Menschen, die natürliche Welt auf wenige Elemente zu reduzieren. TED انها ليست سمة الإنسان غير العادية الحد من العالم الطبيعي وصولا الى الحد الأقل من العناصر.
    Degradiertes Land in den Tropen zu schützen und die natürliche Regeneration zu erlauben, ist die Lösung Nummer 5 zur Umkehr der Erderwärmung. TED فحماية الأراضي المتدهورة حاليًا في المناطق المدارية والسماح بتجددها الطبيعي هو الحل رقم خمسة لعكس الاحتباس الحراري.
    Das ist die natürliche Entwicklung von Herzkrankheiten, aber sie ist gar nicht natürlich, denn wir fanden heraus, dass es sich verbessern kann, TED هذا هو التاريخ الطبيعي لأمراض القلب, ولكنه في الحقيقة ليس طبيعي لأننا وجدنا أنه يمكننا تحسين خط سير المرض,
    Ich werde nur kurz etwas zu genetischen Algorithmen sagen. Sie stellen ein mächtiges Werkzeug für die Lösung hartnäckiger Probleme dar, das sich die natürliche Auslese zunutze macht. TED أود أن أتكلم سريعا عن الخوارزميات الجينية إنها طريقة فعالة لحل المعضلات المستعصية باستخدام الانتقاء الطبيعي
    Der Journalismus hatte einen Kanal für die natürliche Hilfsbereitschaft der Menschen geöffnet, und die Leser antworteten. TED وفّرت الصحافة القناة لشعور الناس الطبيعي بالكرم، وقد أستجاب القُراء.
    Und wenn wir uns unter unseres gleichen sicher fühlten, war Vertrauen und Kooperation die natürliche Reaktion. TED وحين أحسسنا بالأمان مع بعضنا، كانت النتيجة الطبيعية عبارة عن الثقة والتعاون
    Wie man in 5 leichten Schritten Vorsichtsmaßnahmen trifft. Erstens: Man kann die natürliche Ventilation nutzen, die Körperatmung. TED كيف تعتني بهذا في خمسة خطوات سهلة. أولاً، يمكنك إستخدام التهوية الطبيعية. يمكنك إستخدام التنفس بالجسد.
    So sollte auch die natürliche Maschine funktionieren. TED و هذا بالضبط كيف يجب أن تعمل الآلة الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more