"die nation" - Translation from German to Arabic

    • الأمة
        
    • أمة
        
    • للأمة
        
    • يجب أن يكونوا هم
        
    • الامة
        
    • الأمّة
        
    • الامه
        
    Kein Typ auf der Schule hat eine rumgekriegt seit die Refloration über die Nation hinwegfegt. Open Subtitles لا أحد من شبان المدرسة استطاع الحصول على أي منذ العزوبية بدأ جرفان الأمة
    Ich muss dir sagen, was ich fühle. die Nation braucht dich. Wir alle. Open Subtitles يجب أن أعبر لك عن مشاعري الأمة بحاجة إليك، جميعنا بحاجة إليك
    Deshalb lud es Arbeiter von überall in der Welt ein, zu kommen und mitzuhelfen, die Nation zu schaffen. TED وبالتالي فقد دعت العاملين من حول العالم للحضور والمساعدة في بناء الأمة.
    Ich werde nicht mehr sagen, dass die Nation of Islam dahintersteckt. Open Subtitles و أنا سأتوقف عن القول بأن منظمة أمة الإسلام هى التى وراء ذلك
    Präsident Eisenhowers Abschiedsrede an die Nation. Open Subtitles الرئيس دوايت أيزنهاور وداع العنوان للأمة
    # Von Recht, Gesetz und Tradition lebt die Nation. Open Subtitles التقاليد والإنضباط والقواعد يجب أن يكونوا هم الأدوات
    Meine Herren, ich frage Sie, ist das die Nation, für die wir kämpfen? Open Subtitles سيداتي انا اسئلكم هل هذه الامة التي تقاتل من اجلها الولايات الحرة
    Hinter diesem Vorhaben stand Adenoid Hynkel, dessen Genie die Nation führte. Open Subtitles خلفها كان الاخنف هينكل الديناميكي العبقري الذي أدار الأمّة
    Der Präsident rief ihn an, sagte, die Nation hätte eine Lichtgestalt verloren. Open Subtitles الرئيس أتصل وقال ان الامه فقدت ضوأ ساطعا
    Es ist sehr inspirierend, wenn Sie sagen, dass sie bis zum Ende kämpfen und versuchen, die Nation an ihrem Platz zu erhalten. TED ومن الملهم الاستماع إليك تقول بأنك ستناضل إلى النهاية لمحاولة الحفاظ على الأمة في أرضها.
    Wenn niemand die Nation eint und über sie herrscht, wird noch mehr Blut fließen und noch mehr Menschen werden den Tod finden. Open Subtitles مالم شخص ما يُوحّدُ الأمة ويحْكمُ فوقنا سنري المزيد مِنْ أنهارِ الدمِّ وجبال أكثر من المَوتى
    Der Präsident wird sich in einer Stunde an die Nation wenden. Open Subtitles الرئيس سيلقي خطاباً إلى الأمة وكلكم شخصياً خلال ساعة
    Ich tue alles, was nötig ist, um diese Nation zu schützen. Sie schützen nicht die Nation. Open Subtitles أنا سأحمي هذه الأمة مهما كلفني الأمر أنت لن تحمي هذه الأمة
    Der Präsident wird sich live aus dem Weißen Haus an die Nation wenden. Open Subtitles سيقوم الرئيس بمخاطبة الأمة على الهواء من البيت الأبيض
    Tut es. Es ist wichtig für die Nation und für Sterling Coop. Open Subtitles أنا أهتم, إنها تهم الأمة ولـ سترلينج كوبر
    Ich werde mich in Kürze an die Nation wenden und die Öffentlichkeit darüber informieren, was passiert ist. Open Subtitles سوف أخاطب الأمة قريباً لأخبر العامة بما حدث
    Sobald Berlin gesichert ist, wendet sich Goerdeler als neuer Kanzler, in einer Rede an die Nation. Open Subtitles ببرلين مصونة , دكتور جوردلير سيخاطب الأمة بصفته مستشارنا الجديد
    Ist die Nation bereit für zwei Minuten Stille im Radio? Open Subtitles هل الأمة مستعدة لدقيقتين اذاعيتين من الصمت؟
    Ich sollte nicht mehr sagen, dass es nur die Nation of Islam war. Open Subtitles سأتوقف عن القول بأنها بسبب منظمة أمة الإسلام إنهم يعملون وحدهم
    - Es geht um die Nation! Open Subtitles كلا, ليست مشكلتي أنا, نحن نتحدث عن أمة.
    Inspektor, wie fühlt es sich an, die Nation enttäuscht zu haben? Open Subtitles أيها المفتش ما هو شعورك بخذلانك للأمة ؟
    # Von Recht, Gesetz und Tradition lebt die Nation. Open Subtitles التقاليد والإنضباط والقواعد يجب أن يكونوا هم الأدوات
    Danach überraschte er die Nation mit seinem Sieg bei den Präsidentschaftswahlen gegen drei weitaus erfahrenere, weitaus gebildetere, weitaus berühmtere Gegner. TED ومن ثم فاجأ الامة بنصره بالرئاسة امام ثلاثة مرشحين اكثر خبرة منه واكثر علماً .. واكثر شعبية
    Die Anzahl an menschlichen Verlusten war zwar gering, aber die Nation verlor einen ihrer größten Kriegshelden. Open Subtitles الخسائر البشريّة كانت منخفضة, لكنّ الأمّة تنعي أحد أعظم وأكثر أبطال الحرب المحترمين
    Im Jahr 2002 erschütterte eine brutale Serie von Morden die Universität von Virginia und hat die Nation zutiefst schockiert. Open Subtitles في عام 2002، سلسلة جرائم القتل الوحشية هزت جامعة فرجينيا وهزت الامه الأمة إلى الصميم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more