Doch werden durch die Olympiade auch Chinas Schwächen einer gründlichen internationalen Prüfung unterzogen, während das Land sich an einem heiklen Punkt in seiner Entwicklung befindet. Die Welt weiß bereits um Chinas Erfolg und seine Attraktivität als Zielland für ausländische Investitionen, doch wenige Außenstehende haben den hohen Preis, den das Land für seinen neuen Wohlstand zahlen muss, aus erster Hand kennengelernt. | News-Commentary | بيد أن الألعاب الأوليمبية سوف تجلب معها أيضاً الأضواء الدولية الكثيفة التي ستسلط على نقاط الضعف في الصين في هذه المرحلة الدقيقة التي تمر بها عملية التنمية في البلاد. إن العالم يدرك بالفعل نجاح الصين وجاذبيتها كمقصد للاستثمارات الأجنبية، إلا أن القليل من المراقبين الخارجيين يدركون الثمن الباهظ الذي تتكبده البلاد في نظير ازدهارها الجديد. |
Falls sich die Olympiade – aufgrund potenzieller Proteste von tibetanischen, uigurischen oder Falun-Gong-Aktivisten oder ihren Unterstützern, der Einschränkung der Bewegungsfreiheit ausländischer Journalisten in China oder selbst von Dopingskandalen – als PR-Desaster erweist, besteht eine echte Chance, dass die Chinesen dem Westen und insbesondere Amerika die Schuld dafür geben werden. | News-Commentary | إذا ما تحولت الألعاب الأوليمبية إلى كارثة دعائية أخرى ـ بسبب الاحتجاجات المحتملة من جانب الناشطين من التيبت وأوغور وفالون غونغ أو أنصارهم ومؤيديهم، أو بسبب تقييد حرية الصحافيين الأجانب في الحركة، أو حتى الفضائح الخاصة بتعاطي المنشطات ـ فمن المرجح أن تسارع الصين إلى تحميل الغرب، وخاصة الولايات المتحدة، المسئولية عن ذلك. |
Die Nadelstiche gegenüber einem um Harmonie bemühten Indien an seiner unruhigen nördlichen Grenze helfen China, Indien über seine Absichten im Unklaren zu lassen, enthüllen die Schwachstellen der riesigen Demokratie in einem Wahljahr und stutzen einen potenziellen strategischen Rivalen aufs wahre Maß zurück. Bereiten wir uns darauf vor, dass China weitere Zwischenfälle provoziert, sobald die Olympiade vorbei ist. | News-Commentary | من غير المرجح إذاً أن تظل الحدود الصينية الهندية هادئة. والحقيقة أن الصين بإزعاجاتها المتكررة للهند المتلهفة إلى إرضائها تجعل الهند في حالة تخمين دائمة بشأن نوايا الصين، وتكشف عن نقاط الضعف التي تعيب هذا الكيان الديمقراطي الضخم في عام الانتخابات، وتحجم منافساً إستراتيجياً محتملاً. ولنتابع معاً الصين وهي تزيد من وتيرة استفزازاتها بمجرد انتهاء الألعاب الأوليمبية. |
Es ist offensichtlich, dass sie die Olympiade wählten, um maximale... | Open Subtitles | ومن الواضح أنهم اختاروا الألعاب الأولمبية لجذب أقصى الاهتمام |
Das hier ist immer noch die Olympiade, meine Herren. | Open Subtitles | هذه الألعاب الأولمبية يا سادة |
- die Olympiade ist ein Wettbewerb. | Open Subtitles | الألعاب الأولمبية فيها منافسة |
Das ist ein Xbox-Turnier, Verlierer, nicht die Olympiade. | Open Subtitles | هذا (إكس بوكس) أيّها الفاشل، ليست الألعاب الأولمبية |