"die prioritäten" - Translation from German to Arabic

    • الأولويات
        
    • أولويات
        
    • وبأولويات
        
    • الأولوية
        
    die Politikkohärenz und Zusammenarbeit im gesamten internationalen System verbessern, um die globalen Herausforderungen der Gegenwart zu bewältigen; sicherstellen, dass die Prioritäten der Landesstrategien abgestimmt sind und die Strategien sich innerhalb eines gemeinsamen Handlungsrahmens bewegen. UN • كفالة كون الاستراتيجيات المتبعة على الصعيد القطري تنسِّق الأولويات والإجراءات داخل إطار عمل مشترك.
    Und die können die Prioritäten setzen, oder? TED وعليهم أن يحددوا الأولويات ، كما تعلمون ؟
    1. verweist auf ihre Resolution 59/275 vom 23. Dezember 2004, in der sie die Prioritäten der Organisation für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 festlegte; UN 1 - تشير إلى قرارها 59/275 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي حددت فيه أولويات المنظمة لفترة السنتين 2006-2007؛
    Sie artikulieren außerdem die Prioritäten der Organisation in ihren jeweiligen Regionen und versehen globale Probleme mit einer regionalen Perspektive. UN وتحدد أيضا أولويات المنظمة في مناطق كل منها، وتقدم منظورا إقليميا للقضايا العالمية.
    49. betont, dass der Förderung der Entwicklung Afrikas wieder größere Aufmerksamkeit gewidmet werden muss, vor allem seitens der Hauptabteilung Presse und Information, damit die internationale Gemeinschaft stärker für die kritische wirtschaftliche und soziale Lage in Afrika und für die Prioritäten der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas sensibilisiert wird; UN 49 - تؤكد الحاجة إلى التركيز مجددا لدعم التنمية في أفريقيا، ولا سيما من جانب إدارة شؤون الإعلام، وذلك من أجل تعزيز الوعي في أوساط المجتمع الدولي بطبيعة الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة السائدة في أفريقيا وبأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    52. betont, dass der Förderung der Entwicklung Afrikas wieder größere Aufmerksamkeit gewidmet werden muss, vor allem seitens der Hauptabteilung Presse und Information, damit die internationale Gemeinschaft stärker für die kritische wirtschaftliche und soziale Lage in Afrika und für die Prioritäten der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas sensibilisiert wird; UN 52 - تؤكد الحاجة إلى التركيز من جديد على دعم التنمية في أفريقيا، وبخاصة من جانب إدارة شؤون الإعلام، لتعزيز الوعي في أوساط المجتمع الدولي بطبيعة الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في أفريقيا وبأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()؛
    Sie hätten ihr gleich sagen sollen, was die Prioritäten der Flotte sind. Open Subtitles كان يجب أن يخبروها بأن أي من أفراد الأسطول لهم الأولوية
    - Naja, es ist noch in mir, aber die Prioritäten haben sich geändert. Open Subtitles حقاً؟ لا زلت بالساحة، لكن بدلت الأولويات
    Wenn ein Spion eine Wanze trägt, sind die Prioritäten genau andersherum. Open Subtitles بالنسبة لجاسوس يرتدي سلكا فهذه الأولويات معكوسة
    die Prioritäten beruhen auf der Wichtigkeit des jeweiligen Ziels für die Mitgliedstaaten, der Fähigkeit der Organisation, das Ziel zu erfüllen, und der tatsächlichen Wirksamkeit und Nützlichkeit der Ergebnisse. UN وتوضع تلك الأولويات على أساس أهمية القدرة الموضوعية للدول الأعضاء والمنظمة على انجازها، والفعالية الحقيقية للنتائج وفائدتها.
    Nach Verabschiedung des mittelfristigen Plans durch die Versammlung bringt der Generalsekretär den Mitgliedstaaten und den Aufsichtsorganen der freiwilligen Fonds die Beschlüsse über die Prioritäten zur Kenntnis. UN وبعد أن تعتمد الجمعية العامة الخطة المتوسطة الأجل، يوجه الأمين العام انتباه الدول الأعضاء ومجالس إدارة صناديق التبرعات إلى ما تقرر بشأن الأولويات.
    sondern die Führung des Sport-Direktors, des Präsidenten der Universität, allen Verantwortlichen, die Personalentscheidungen treffen, und die Entscheidungen über die Prioritäten im institutionellen Rahmen treffen. Stimmt's? TED إنها قيادة المدير الرياضي، رئيس الجامعة، والناس في مواقع المسؤولية الذين يتخذون قرارات حول الموارد ويتخذون قرارات حول الأولويات في البيئات المؤسسية. هذا فشل، في معظم الحالات، لقيادة الرجال.
    AAA: Genau. Bei undercover geht es darum, die Prioritäten richtig zu setzen, also ließ ich mich vor Gericht bringen. TED AAA: بالتأكيد. تعلمون، السرية كلها تتمحور حول تحديد الأولويات الصحيحة، حيث حصلنا على أناس ليأخذوني إلى المحكمة.
    Tragödien und Skandale machen auf einzigartige Weise die Prioritäten der Menschen klar. Open Subtitles يبدو أن للمآسي والفضائح وسيلة فريدة لتوضيح أولويات الناس.
    Er spiegelt klar die Prioritäten der Mitgliedstaaten wider, die in den von zwischenstaatlichen Fach- und Regionalorganen im Rahmen ihres jeweiligen Zuständigkeitsbereichs sowie in den von der Generalversammlung auf Empfehlung des Programm- und Koordinierungsausschusses verabschiedeten Resolutionen und Beschlüssen festgelegt sind. UN وتعكس بوضوح أولويات الدول الأعضاء المحددة في التشريعات المعتمدة من جانب الهيئات الحكومية الدولية الفنية والإقليمية ضمن مجالات اختصاصها. ومن جانب الجمعية العامة، بناء على مشورة لجنة البرنامج والتنسيق.
    Ob sie Islamisten oder Liberale unterstützen, die Prioritäten von Ägyptern für die Regierung gleichen sich, und das sind: Jobs, Stabilität, Bildung, und keine Moralpolizei. TED سواءا كانوا يدعمون الإسلاميين أو الليبراليين، أولويات المصريين لهذه الحكومة متطابقة، وهي الوظائف والاستقرار والتعليم، وليس ضبط الأخلاق.
    48. betont, dass der Förderung der Entwicklung Afrikas auch künftig wieder größere Aufmerksamkeit gewidmet werden muss, vor allem seitens der Hauptabteilung Presse und Information, damit die internationale Gemeinschaft stärker für die kritische wirtschaftliche und soziale Lage in Afrika und für die Prioritäten der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas sensibilisiert wird; UN 48 - تؤكد الحاجة إلى مواصلة التشديد على دعم التنمية في أفريقيا، وبخاصة من جانب إدارة شؤون الإعلام، لتعزيز الوعي في أوساط المجتمع الدولي بطبيعة الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في أفريقيا وبأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()؛
    60. betont, dass der Förderung der Entwicklung Afrikas wieder größere Aufmerksamkeit gewidmet werden muss, vor allem seitens der Hauptabteilung Presse und Information, damit die internationale Gemeinschaft stärker für die kritische wirtschaftliche und soziale Lage in Afrika und für die Prioritäten der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas sensibilisiert wird; UN 60 - تؤكد ضرورة التركيز مجددا على دعم التنمية في أفريقيا، ولا سيما من جانب إدارة شؤون الإعلام، وذلك لتعزيز الوعي في أوساط المجتمع الدولي بطبيعة الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة السائدة في أفريقيا وبأولويات الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا()؛
    45. betont, dass der Förderung der Entwicklung Afrikas auch künftig wieder gröȣere Aufmerksamkeit gewidmet werden muss, vor allem seitens der Hauptabteilung Presse und Information, damit die internationale Gemeinschaft stärker für die kritische wirtschaftliche und soziale Lage in Afrika und für die Prioritäten der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas sensibilisiert wird; UN 45 - تؤكد ضرورة مواصلة التشديد على دعم التنمية في أفريقيا، وبخاصة من جانب إدارة شؤون الإعلام، لتعزيز الوعي في أوساط المجتمع الدولي بطبيعة الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في أفريقيا وبأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more