mit Genugtuung feststellend, dass die Regierung Turkmenistans den Amtierenden Vorsitzenden und den Hohen Kommissar für nationale Minderheiten der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa empfangen hat, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومة تركمانستان قد استقبلت الرئيس الحالي والمفوض السامي المعني بالأقليات القومية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، |
3. fordert die Regierung Turkmenistans nachdrücklich auf, | UN | 3 - تحث حكومة تركمانستان على القيام بما يلي: |
g) dass die Regierung Turkmenistans am 16. November 2004 den Hohen Kommissar für nationale Minderheiten der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa einlud, das Land vor Ende 2004 zu besuchen; | UN | (ز) الدعوة التي وجهتها حكومة تركمانستان في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى المفوض السامي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بالأقليات القومية لزيارة تركمانستان قبل نهاية عام 2004؛ |
fordert die Regierung Turkmenistans auf, | UN | تهيب بحكومة تركمانستان أن تقوم بما يلي: |
4. fordert die Regierung Turkmenistans auf, | UN | 4 - تهيب بحكومة تركمانستان: |
unter Begrüßung des Berichts des Generalsekretärs vom 20. September 2005, der zu dem Schluss kommt, dass die Regierung Turkmenistans bei der Regelung von Menschenrechtsfragen zwar gewisse Fortschritte gemacht und Bereitschaft zur Zusammenarbeit mit der internationalen Gemeinschaft gezeigt hat, dass jedoch insgesamt hinsichtlich des Vorgehens gegen schwere Menschenrechtsverletzungen keine ausreichende Verbesserung erfolgt ist, | UN | وإذ ترحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2005()، الذي خلص إلى أنه على الرغم مما أحرزته حكومة تركمانستان من تقدم في معالجة القضايا المتصلة بحقوق الإنسان وما أبدته من استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي، فليس هناك تحسن بوجه عام في التصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، |
g) den Beitritt Turkmenistans zu den nachstehenden Protokollen und Übereinkommen der Vereinten Nationen und fordert die Regierung Turkmenistans nachdrücklich auf, ihren Verpflichtungen aus diesen Übereinkünften nachzukommen: | UN | (ز) انضمام تركمانستان إلى بروتوكولات الأمم المتحدة التالية واتفاقياتها، وتحث حكومة تركمانستان على تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الصكوك: |
d) die Tatsache, dass die Regierung Turkmenistans weder dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz, im Einklang mit dessen üblichen Bedingungen, noch internationalen Beobachtern Zugang zu Inhaftierten gewährt; | UN | (د) عدم قيام حكومة تركمانستان بإتاحة إمكانية الاتصال بالمحتجزين للجنة الصليب الأحمر الدولية، وفقا لأحكام اللجنة المعمول بها، وكذلك لأفراد الرصد الدوليين؛ |
c) dass die Regierung Turkmenistans im Mai 2004 erklärt hat, interessierte Vertreter der internationalen Gemeinschaft könnten die turkmenischen Gefängnisse besuchen, und nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass die Regierung erste Gespräche mit Vertretern des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz über den Zugang zu den Gefängnissen geführt hat; | UN | (ج) التعليقات التي أبدتها حكومة تركمانستان في أيار/مايو 2004 والتي رحب فيها بأن يقوم من يهمه الأمر من ممثلي المجتمع الدولي بزيارة السجون التركمانستانية، وتلاحظ مع الارتياح أن الحكومة بدأت في إجراء مناقشات تمهيدية مع ممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن زيارة هذه السجون؛ |