"die restliche welt" - Translation from German to Arabic

    • بقية العالم
        
    Deshalb bauen wir Space Shuttles und Kathedralen, während die restliche Welt mit Stöcken im Boden stochert, um Termiten herauszuholen. TED لأجل هذا نبني المراكب الفضائية والكاثدرائيات بينما بقية العالم مازال يحفر الأرض بالعصي ليستخرج الأرضة.
    Die Antwort scheint „Pakistan“ zu lauten, auch wenn die restliche Welt Pakistan als Staat betrachtet, der am Rande des Scheiterns steht. News-Commentary يبدو أن الإجابة تكمن في باكستان، البلد الذي تنظر إليه بقية العالم فترى كياناً يوشك أن يتحول إلى دولة فاشلة.
    Es ist ja nicht so, dass die restliche Welt uns dafür verantwortlich macht! Open Subtitles انه ليس مجرد ان بقية العالم تريد ان تحملنا المسؤلية
    Und während die restliche Welt ihren Geschäften nachging, 1946, '47, '50, '64, '71... Open Subtitles وبينما أمضت بقية العالم قدماً في الأعوام 1950 ,1947 ,1946
    Es ist ebenfalls möglich, dass der Widerstand gegen die iranischen Bemühungen zur Beherrschung des Irak zu einem breiteren Konflikt führen könnte, der Saudi-Arabien, Ägypten sowie weitere Länder einbeziehen könnte. Ein derartiger Konflikt wäre eine Bedrohung für den lebenswichtigen Fluss des Öls aus dem Nahen Osten in die restliche Welt. News-Commentary من المحتمل أيضاً أن تؤدي مقاومة الجهود الإيرانية الرامية إلى فرض هيمنة إيران على العراق إلى اتساع رقة الصراع لكي تشمل المملكة العربية السعودية، ومصر، وغيرها من بلدان المنطقة. ومثل هذا الصراع من شأنه أن يهدد تدفق النفط من منطقة الشرق الأوسط إلى بقية العالم.
    Soweit es die restliche Welt betrifft, gelten Sie als vermisst. Open Subtitles وفيما يتعلق بقية العالم هي المعنية، يفترض أنت في عداد المفقودين .
    Wenn man auf den Irak zurückblickt, auf die Jahre, in denen wir die Geschichte verpassten, die Jahre, in denen die Gesellschaft auseinanderbrach, als wir die Voraussetzungen schufen für den Aufstieg des IS, die Übernahme von Mossul durch den IS, sich ausbreitende terroristische Gewalt über die Grenzen des Irak in die restliche Welt. TED حينما نرجع بالذاكرة إلى العراق، إلى تلك السنوات التي كنا نفتقد فيها إلى القصة، كانت سنوات انهيار المجتمع، حينها كنا نهيئ ظروفًا ساهمت في نشأة داعش، إستيلاء داعش على الموصل والعنف الإرهابي الذي سوف ينتشر إلى ما وراء حدود العراق، في بقية العالم.
    (Lachen) Es ist meine Aufgabe, stellvertretend für die restliche Welt, den amerikanischen Steuerzahlern zu danken für ihre demographische Gesundheitsumfrage. TED (ضحك) ومن واحبي, وباسم بقية العالم, أن أشكر دافعي الضرائب الأميركيين على "الدراسة الديمغرافية للصحة".
    die restliche Welt begreift langsam, was wir bereits wissen. Open Subtitles بقية العالم يلحق بالركب ... لماعرفناه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more