"die russische föderation" - Translation from German to Arabic

    • الاتحاد الروسي
        
    • والاتحاد الروسي
        
    Wir möchten den Mitgliedern des Sicherheitsrats zur Kenntnis bringen, dass Deutschland, Frankreich und die Russische Föderation ein gemeinsames Memorandum zur Lage in Irak ausgearbeitet haben. UN نود أن نوجه عناية أعضاء مجلس الأمن إلى أن الاتحاد الروسي وألمانيا وفرنسا أعدت مذكرة مشتركة بشأن الحالة في العراق.
    Frankreich, die Russische Föderation, das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland, die Vereinigten Staaten von Amerika und die Volksrepublik China sind ständige Mitglieder des Sicherheitsrats. UN ويكون الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية أعضاء دائمين فيه.
    Die Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS) umfasst Belarus, Moldau, die Russische Föderation und die Ukraine in Europa sowie Armenien, Aserbaidschan, Georgien, Kasachstan, Kirgisistan, Tadschikistan, Turkmenistan and Usbekistan in Asien. UN تتضمن رابطة الدول المستقلة الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس ومولدوفا في أوروبا، وأذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان وتركمانستان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان في آسيا.
    Für Liechtenstein und die Russische Föderation liegen die Daten für 1999 zugrunde, für Slowenien die für 1996. UN وتشير البيانات إلى عام 1999 بالنسبة لليختنشتاين والاتحاد الروسي وإلى عام 1996 بالنسبة لسلوفينيا.
    Burkina Faso und die Russische Föderation werden im genannten Zeitraum weiter als Stellvertretende Vorsitzende fungieren. UN وستواصل كل من بوركينا فاسو والاتحاد الروسي تولي منصبي نائبي الرئيس للفترة المذكورة.
    Die Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS) umfasst Belarus, die Republik Moldau, die Russische Föderation und die Ukraine in Europa sowie Armenien, Aserbaidschan, Georgien, Kasachstan, Kirgisistan, Tadschikistan, Turkmenistan and Usbekistan in Asien. UN تتضمن رابطة الدول المستقلة الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا في أوروبا وأذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان وتركمانستان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان في آسيا.
    Dadurch soll die Russische Föderation angehalten werden, ihre Atomwaffen ebenfalls zu reduzieren, und zwar im gleichen Maß wie die NATO. Open Subtitles وتستند تماماً على أن الاتحاد الروسي سيقلل من الأسلحة النووية لديه "انصياعاً لاتفاقية قمة "الناتو
    Das Protokoll von Kyoto15 zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen16 wurde von 120 Ländern ratifiziert, kann jedoch erst in Kraft treten, wenn entweder die Russische Föderation oder die Vereinigten Staaten es ebenfalls ratifizieren. UN إذ جرى التصديق على بروتوكول كيوتو(15) لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ(16) من قِبَل 120 بلدا، لكنه يحتاج إلى التصديق عليه بواسطة الاتحاد الروسي أو الولايات المتحدة كي يصبح نافذا.
    3. stellt außerdem fest, dass die Staaten, die das Protokoll von Kyoto ratifiziert haben, seine Ratifikation durch die Russische Föderation begrüßen, da hiermit die Voraussetzungen für das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto erfüllt sind; UN 3 - تلاحظ أيضا أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو ترحب بتصديق الاتحاد الروسي عليه، وهو ما من شأنه أن يفي بشروط بدء نفاذ البروتوكول؛
    Einige Tage später unterzeichneten die Führer der Shanghaier Organisation für Zusammenarbeit, die China, Kasachstan, Kirgistan, die Russische Föderation, Tadschikistan und Usbekistan umfasst, eine Charta, die diese Gruppe in eine vollwertige internationale Organisation mit einem ständigen Sekretariat in Beijing umwandelte. UN وبعد بضعة أيام، وقَّع قادة منظمة شانغهاي للتعاون، التي تضم الاتحاد الروسي وأوزبكستان والصين وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، على ميثاق يحول هذه المجموعة إلى منظمة دولية، ويقع مقر أمانتها الدائم في بيجينغ.
    die Russische Föderation bleibt eine Ansammlung aus vielen Nationalitäten bestehender Staaten, und es bedarf einer einigenden Idee von Staatlichkeit und Staatsbürgerschaft, um sie zusammenzuhalten. Die einfachste und für die Russen verständlichste Idee, an der sie festhalten können, ist der Patriotismus. News-Commentary ويظل الاتحاد الروسي الفيدرالي عبارة عن مجموعة من الدول المتعددة الجنسيات التي تحتاج إلى بعض أفكار الدولة الواحدة والشعور القومي، والتي قد تعمل على توحيدها في كيان واحد. وأنا أرى أن الفكرة الأكثر سهولة والأقرب إلى الفهم تتلخص في تشبث أهل روسيا بالوطنية.
    7. nimmt außerdem mit Befriedigung Kenntnis von der Hilfe der Internationalen Atomenergie-Organisation für Belarus, die Russische Föderation und die Ukraine bei der Sanierung landwirtschaftlicher und städtischer Räume, bei kostenwirksamen landwirtschaftlichen Schutzmaßnahmen und bei der Beobachtung der Exposition der Menschen in den von der Katastrophe von Tschernobyl betroffenen Gebieten; UN 7 - تلاحظ أيضا مع الارتياح المساعدة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس بشأن إصلاح البيئة الزراعية والبيئة الحضرية، والتدابير الزراعية المضادة الفعالة من حيث التكلفة، ورصد التعرض البشري في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل؛
    9. nimmt außerdem mit Befriedigung Kenntnis von der Hilfe der Internationalen Atomenergie-Organisation für Belarus, die Russische Föderation und die Ukraine bei der Wiederherstellung landwirtschaftlicher und städtischer Räume, bei kostenwirksamen landwirtschaftlichen Schutzmaßnahmen und bei der Beobachtung der Strahlenbelastung der Menschen in den von der Katastrophe von Tschernobyl betroffenen Gebieten; UN 9 - تلاحظ أيضا مع الارتياح المساعدة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس بشأن إصلاح البيئتين الزراعية والحضرية، والتدابير الزراعية المضادة الفعالة من حيث التكلفة، ورصد التعرض البشري في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل؛
    mit Anerkennung Kenntnis nehmend von dem Inkrafttreten des Vertrags über die Reduzierung und Begrenzung der strategischen Offensivwaffen (START I), dessen Vertragsstaaten Belarus, Kasachstan, die Russische Föderation, die Ukraine und die Vereinigten Staaten von Amerika sind, UN وإذ تلاحظ مع التقدير بدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحــــد منهـــا() التي أصبح الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية دولا أطرافا فيها،
    mit Anerkennung Kenntnis nehmend von dem Inkrafttreten des Vertrags über die Reduzierung und Begrenzung der strategischen Offensivwaffen (START I), dessen Vertragsstaaten Belarus, Kasachstan, die Russische Föderation, die Ukraine und die Vereinigten Staaten von Amerika sind, UN وإذ تلاحظ مع التقدير بدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحــــد منهـــا()، التي أصبح الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية دولا أطرافا فيها،
    10. nimmt mit höchster Anerkennung Kenntnis von dem wichtigen Beitrag, den Kanada als Vorsitzender des Kimberley-Prozesses im Jahr 2004 zu den Bemühungen um die Eindämmung des Handels mit Konfliktdiamanten leistete, und begrüßt es, dass die Russische Föderation und Botsuana für 2005 den Vorsitz beziehungsweise den stellvertretenden Vorsitz des Prozesses übernehmen; UN 10 - تعترف مع عظيم التقدير بالإسهام الهام المقدم من حكومة كندا، بوصفها رئيسة عملية كيمبرلي في عام 2004، في الجهود الرامية إلى كبح التجارة في الماس الممول للصراعات، وترحب بتسنم الاتحاد الروسي لمنصب رئيس العملية وبوتسوانا لمنصب نائب الرئيس في عام 2005؛
    mit Genugtuung über das Inkrafttreten des Vertrags über die Reduzierung und Begrenzung der strategischen Offensivwaffen (START I), dessen Vertragsstaaten Belarus, Kasachstan, die Russische Föderation, die Ukraine und die Vereinigten Staaten von Amerika sind, UN وإذ ترحب ببدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )ستارت - 1) () التي أصبح الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية دولا أطرافا فيها،
    Obwohl beim Abbau von Kernwaffen einige Fortschritte erzielt worden sind - insbesondere die Ratifikation des zweiten Vertrages über die weitere Reduzierung und Begrenzung der strategischen Offensivwaffen (START-II) durch die Russische Föderation - besteht in der internationalen Gemeinschaft große Besorgnis über die Gefahr, die von diesen Waffen nach wie vor ausgeht. UN 103 - وعلى الرغم من إحراز قدر من التقدم في الحد من الأسلحة النووية - ويشار بوجه خاص إلى تصديق الاتحاد الروسي على معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت - 2)، يوجد في أوساط المجتمع الدولي قلق عميق إزاء استمرار الخطر المقترن بهذه الأسلحة.
    Für Liechtenstein und die Russische Föderation liegen die Daten für 1999 zugrunde, für Litauen und die Ukraine die für 1998 und für Slowenien die für 1996. UN وتشير البيانات إلى عام 1999 بالنسبة لليختنشتاين والاتحاد الروسي وإلى عام 1998 بالنسبة لليتوانيا وأوكرانيا، وإلى عام 1996 بالنسبة لسلوفينيا.
    Während die Vereinigten Staaten und die Russische Föderation etwa die Hälfte ihrer Kernwaffen unbrauchbar gemacht, sich zu starken Reduzierungen ihrer dislozierten strategischen Gefechtsköpfe verpflichtet und die meisten ihrer nichtstrategischen Kernwaffen beseitigt haben, wurden diese Fortschritte in neuerer Zeit von Rückschlägen überschattet. UN وفي حين فكك كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي نصف أسلحتهما النووية تقريبا والتزما بإجراء تخفيضات كبيرة في الرؤوس الحربية الاستراتيجية المنشورة وأزالا معظم أسلحتهما النووية غير الاستراتيجية فإن هذا التقدم تحجبه النكسات التي حدثت مؤخرا.
    4. erkennt außerdem den Beitrag an, den die Vereinigten Staaten von Amerika und die Russische Föderation zur nuklearen Abrüstung geleistet haben, indem sie ihre dislozierten strategischen Gefechtsköpfe seit dem Ende des Kalten Krieges um etwa die Hälfte reduziert haben; UN 4 - تقر بإسهام الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في نزع السلاح النووي بتخفيض عدد ما لديهما من رؤوس حربية استراتيجية بحوالي النصف منذ نهاية الحرب الباردة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more