"die schönheit" - Translation from German to Arabic

    • الجمال
        
    • جمال
        
    • بجمال
        
    • جمالها
        
    • بالجمال
        
    • وجمال
        
    Entdecken Sie mit uns die Schönheit der spektakulärsten Bucht der Welt. Open Subtitles سترون جميع أنواع الجمال الطبيعي والصناعي لأكثر الشطآن روعة بالعالم
    Ich möchte nicht nur die Schönheit malen, ich möchte sie besitzen, mit ihr Liebe machen. Open Subtitles و الإلهام و فقط لا أرسم لأجل الجمال أود أن أمتلكها ، أبادلها الحب
    Und als ich meine Karriere als Designer startete, begann ich, mir die einfache Frage zu stellen: Denken wir uns die Schönheit oder fühlen wir sie? TED وبدخولي في مجال التصميم بدأت اسأل نفسي سؤالاً بسيطاً هل الجمال فكرٌ ؟ أم شعور ؟
    Seine Mentalität reduziert die Schönheit der Welt auf einen eingelegten Fisch. Open Subtitles عقليته قد اختزلت كل جمال العالم في سمكة صغيرة مخللة.
    Mit einem anderen Blick würden Sie die Schönheit der Dinge sehen. Open Subtitles لو أمكنك رؤية اﻷشياء بصورة مختلفة لاستطعت رؤية جمال دواخلهم
    Und weil sie aufhörten Kinder zu sein und nicht mehr an die Schönheit des Unmöglichen glaubten. Open Subtitles أمتنعوا عن الأطفال ويؤمنون بجمال المستحيل
    Sehen Sie die Unschuld. Sehen Sie die Schönheit darin. TED انظروا الى البراءة .. انظروا الى الجمال
    Und ich denke nicht, dass wir die Schönheit aufgeben sollten. TED وأنا لا أعتقد أنه ينبغي لنا أن نتخلى عن الجمال.
    Wenn unsere Gärten sorgfältig ausbalanciert sind, können wir die Schönheit eines harmonischen Lebens ernten. TED عندما يتم توازن حدائقنا بعناية، يمكننا حصاد الجمال من عيش حياة منعمة.
    Das Higgs-Boson teilt nicht die Schönheit, die Symmetrie und die Eleganz der übrigen Welt der Elementarteilchen. TED لا يتشارك جسيم هيقز بوزون في الجمال, أو التناظر, أو الاناقة, مع عالم الجسيمات الاولية الاخرى.
    Auch wenn so Perfektion erreicht wird, sehe ich die Schönheit trotzdem in der Authentizität des Erschaffens, und das geht nicht ohne Einbußen. TED حتى لو وصلت إلى الكمال، أرى الجمال في أصالة الصناعة، وذلك مستحيل دون عيوب.
    Wenn sie Schönheit wollten, dann sagte ich das ist die Schönheit, die ich bereit bin euch zu geben. TED إذا كانوا يريدون الجمال، قلت، هذا هو الجمال الذي أنا مستعد لمنحكم إياه.
    Ein Toast auf... auf die Schönheit, und auf die Wahrheit, die alles andere als schön ist. Open Subtitles نخب الجمال و الحقيقة التى هى أى شئ ما عدا أن يكون جميلاً
    die Schönheit ist nicht unabdingbar für eine Prostituierte, sie spielt aber eine wichtige Rolle in ihrer Karriere. Open Subtitles كلا، رغم أن الجمال عنصر مهم في حياة العاهرة المهنية
    und schon erkennen wir die Schönheit des stimmlichen Ausdrucks - mysteriös, spontan und ursprünglich. Vor ein paar Jahren TED وها نحن امام اعجوبة جمال التعبير الصوتي غامض، وعفوي وبدائي.
    Robert Full und Frans Lanting und andere -- die Schönheit der Dinge, die sie zeigten. TED روبيرت فول و فرانس لانتينج و آخرين.. أستعرضوا جمال تلك المخلوقات.
    Und das ist eine sehr kraftvolle und ergreifende Erinnerung daran, wie die Schönheit der Musik die Fähigkeit hat zu sprechen, wo Worte scheitern, in diesem Fall wortwörtlich. TED وانها تذكرة قوية جدا ومؤثرة لكيفية جمال الموسيقى لديه القدرة على الكلام حيث تعجز الكلمات، في هذه الحالة التحدث حرفيا.
    Wenn Sie liberal sind, seien Sie ein Liberaler, der immer darüber spricht, wie die Schönheit freier Märkte, unsere Probleme löst, wenn wir sie verantwortungsbewusst nutzen. TED وإن كنت ليبراليا، كن ليبراليا ممن يتحدثون دائما حول جمال الأسواق الحرة لمعالجة مشاكلنا عند استخدامها بمسؤولية.
    Es zeigt diese Unterredung der Elemente und die Schönheit der Art von Engineering und biologischem Denken, gezeigt als Knochenstruktur. TED إنها تظهر مدى توافق العناصر مع بعضها و جمال والتفكير البيولوجي, يظهر إلى حد ما كالبناء العظمي
    Wenn Sie sie von heute an mit ihnen aufziehen, und mag sie gar die Schönheit eines Engels besitzen, sie wird beiden nie mehr sein als eine Schwester. Open Subtitles إذا جعلتها تختلط بهم، يمكن أن تصبح بجمال الملائكة لن تكون أكثر من أخت لهم
    Es ist eine Kombination von dem, die Schönheit darin, die Form, Und die Geschichten, die sich darum ranken. so wie die Tatsache, dass sie den Inhalt beschützten. TED انها مزيح من ذلك في جمالها وشكلها وبكل القصص المرتبطة بها فضلاَ عن حقيقة انها تحمي محتوياتها
    die Schönheit der Natur war umwerfend. Aber vor allem konnte ich nicht glauben, dass wir die perfekte Wellen an so einem abgelegenen und schroffen Teil der Welt fanden. TED وكنت مأخوذًا جدًا بالجمال الطبيعي للمناظر الخلابة، ولكن الأكثر أهمية هو أنني لم أصدق أننا عثرنا على الأمواج المثالية. في ذلك الجزء النائي والوعر من العالم.
    und von Tribalisten lernen wir über die Schönheit von Weltbürgertum und Vielfalt. TED ومن القبليين، سنتعلم جمال العالمية وجمال التنوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more