Entdecken Sie mit uns die Schönheit der spektakulärsten Bucht der Welt. | Open Subtitles | سترون جميع أنواع الجمال الطبيعي والصناعي لأكثر الشطآن روعة بالعالم |
Ich möchte nicht nur die Schönheit malen, ich möchte sie besitzen, mit ihr Liebe machen. | Open Subtitles | و الإلهام و فقط لا أرسم لأجل الجمال أود أن أمتلكها ، أبادلها الحب |
Und als ich meine Karriere als Designer startete, begann ich, mir die einfache Frage zu stellen: Denken wir uns die Schönheit oder fühlen wir sie? | TED | وبدخولي في مجال التصميم بدأت اسأل نفسي سؤالاً بسيطاً هل الجمال فكرٌ ؟ أم شعور ؟ |
Seine Mentalität reduziert die Schönheit der Welt auf einen eingelegten Fisch. | Open Subtitles | عقليته قد اختزلت كل جمال العالم في سمكة صغيرة مخللة. |
Mit einem anderen Blick würden Sie die Schönheit der Dinge sehen. | Open Subtitles | لو أمكنك رؤية اﻷشياء بصورة مختلفة لاستطعت رؤية جمال دواخلهم |
Und weil sie aufhörten Kinder zu sein und nicht mehr an die Schönheit des Unmöglichen glaubten. | Open Subtitles | أمتنعوا عن الأطفال ويؤمنون بجمال المستحيل |
Sehen Sie die Unschuld. Sehen Sie die Schönheit darin. | TED | انظروا الى البراءة .. انظروا الى الجمال |
Und ich denke nicht, dass wir die Schönheit aufgeben sollten. | TED | وأنا لا أعتقد أنه ينبغي لنا أن نتخلى عن الجمال. |
Wenn unsere Gärten sorgfältig ausbalanciert sind, können wir die Schönheit eines harmonischen Lebens ernten. | TED | عندما يتم توازن حدائقنا بعناية، يمكننا حصاد الجمال من عيش حياة منعمة. |
Das Higgs-Boson teilt nicht die Schönheit, die Symmetrie und die Eleganz der übrigen Welt der Elementarteilchen. | TED | لا يتشارك جسيم هيقز بوزون في الجمال, أو التناظر, أو الاناقة, مع عالم الجسيمات الاولية الاخرى. |
Auch wenn so Perfektion erreicht wird, sehe ich die Schönheit trotzdem in der Authentizität des Erschaffens, und das geht nicht ohne Einbußen. | TED | حتى لو وصلت إلى الكمال، أرى الجمال في أصالة الصناعة، وذلك مستحيل دون عيوب. |
Wenn sie Schönheit wollten, dann sagte ich das ist die Schönheit, die ich bereit bin euch zu geben. | TED | إذا كانوا يريدون الجمال، قلت، هذا هو الجمال الذي أنا مستعد لمنحكم إياه. |
Ein Toast auf... auf die Schönheit, und auf die Wahrheit, die alles andere als schön ist. | Open Subtitles | نخب الجمال و الحقيقة التى هى أى شئ ما عدا أن يكون جميلاً |
die Schönheit ist nicht unabdingbar für eine Prostituierte, sie spielt aber eine wichtige Rolle in ihrer Karriere. | Open Subtitles | كلا، رغم أن الجمال عنصر مهم في حياة العاهرة المهنية |
und schon erkennen wir die Schönheit des stimmlichen Ausdrucks - mysteriös, spontan und ursprünglich. Vor ein paar Jahren | TED | وها نحن امام اعجوبة جمال التعبير الصوتي غامض، وعفوي وبدائي. |
Robert Full und Frans Lanting und andere -- die Schönheit der Dinge, die sie zeigten. | TED | روبيرت فول و فرانس لانتينج و آخرين.. أستعرضوا جمال تلك المخلوقات. |
Und das ist eine sehr kraftvolle und ergreifende Erinnerung daran, wie die Schönheit der Musik die Fähigkeit hat zu sprechen, wo Worte scheitern, in diesem Fall wortwörtlich. | TED | وانها تذكرة قوية جدا ومؤثرة لكيفية جمال الموسيقى لديه القدرة على الكلام حيث تعجز الكلمات، في هذه الحالة التحدث حرفيا. |
Wenn Sie liberal sind, seien Sie ein Liberaler, der immer darüber spricht, wie die Schönheit freier Märkte, unsere Probleme löst, wenn wir sie verantwortungsbewusst nutzen. | TED | وإن كنت ليبراليا، كن ليبراليا ممن يتحدثون دائما حول جمال الأسواق الحرة لمعالجة مشاكلنا عند استخدامها بمسؤولية. |
Es zeigt diese Unterredung der Elemente und die Schönheit der Art von Engineering und biologischem Denken, gezeigt als Knochenstruktur. | TED | إنها تظهر مدى توافق العناصر مع بعضها و جمال والتفكير البيولوجي, يظهر إلى حد ما كالبناء العظمي |
Wenn Sie sie von heute an mit ihnen aufziehen, und mag sie gar die Schönheit eines Engels besitzen, sie wird beiden nie mehr sein als eine Schwester. | Open Subtitles | إذا جعلتها تختلط بهم، يمكن أن تصبح بجمال الملائكة لن تكون أكثر من أخت لهم |
Es ist eine Kombination von dem, die Schönheit darin, die Form, Und die Geschichten, die sich darum ranken. so wie die Tatsache, dass sie den Inhalt beschützten. | TED | انها مزيح من ذلك في جمالها وشكلها وبكل القصص المرتبطة بها فضلاَ عن حقيقة انها تحمي محتوياتها |
die Schönheit der Natur war umwerfend. Aber vor allem konnte ich nicht glauben, dass wir die perfekte Wellen an so einem abgelegenen und schroffen Teil der Welt fanden. | TED | وكنت مأخوذًا جدًا بالجمال الطبيعي للمناظر الخلابة، ولكن الأكثر أهمية هو أنني لم أصدق أننا عثرنا على الأمواج المثالية. في ذلك الجزء النائي والوعر من العالم. |
und von Tribalisten lernen wir über die Schönheit von Weltbürgertum und Vielfalt. | TED | ومن القبليين، سنتعلم جمال العالمية وجمال التنوع. |