Unten rechts hat Bangladesh die selbe Bevölkerungsdichte wie Bahrain, aber verbraucht 100-mal weniger pro Person. | TED | في اليمين السفلى، بنغلاديش لديها نفس الكثافة السكانية للبحرين ولكنها تستهلك 100مرة أقل للفرد |
Und so gilt die selbe Sache für Technologie, Unterhaltung und Design, glaube ich. | TED | و نفس الشئ لا زال يحكم التقنية و الترفيه و التصميم, أعتقد |
Jetzt, die selbe Maus bekommt 80 Teile pro Million Schwefelwasserstoff in dieser durchgezogenen Linie und sehen sie was mit ihrer Temperatur passiert. | TED | الآن نفس الفأر سيُعطى 80 جزئا في المليون من كبريت الهيدروجين في هذا المنحى البياني الخشن، وانظروا لما سيحدث لحرارته. |
Wenn sie unter dem selben Licht sind und die selbe Menge an Licht auf Ihr Auge reflektieren, müssen sie gleich reflektierend sein. | TED | فإذا كانت تحت نفس كمية الضوء فإنها ستعكس نفس كمية الضوء .. إلى عينيك لذا يجب أن يكون تعبيرهما واحد |
Ihre Stellung neben Suzy Parker, als wären sie die selbe Spezies. | Open Subtitles | وقفتها بجانب سوزري باركر كما لو أنهما من نفس الفصيلة |
Wir denken sogar, dass die selbe Frau vielleicht in weitere Entführung involviert sein könnte. | Open Subtitles | بل نعتقد أن نفس المرأة قد تكون متورطة في عدد من الاختطافات الأخرى. |
Die gleiche Menge Östrogen, die selbe Formel, die Wirkung ist genau die selbe. | Open Subtitles | نفس كمية هرمون الاستروجين الصيغة نفسها ، تفعل الشيء نفسه لسن المراهقة |
Hat er die selbe chirurgische Ausrüstung wie bei Ted benutzt, ein neues Packet Klammergeräte? | Open Subtitles | وهل استخدم نفس إجراءات عملية تيد ؟ أجهزة جديدة من المسدس الرئيسي ؟ |
Nein, aber Ihr Freund, der gerade hier sein, fragte die selbe Fragen. | Open Subtitles | كلاّ، لكن صديقكِ الذي كان هنا للتو سألني نفس السؤال تماماً. |
Sie bauen jetzt ein 16stöckiges Gebäude am Rande von New York, für das sie die selbe Technologie verwenden. | TED | وإنهم يقومون ببناء مبنى مكون من 16 طابقا في جانب نيويورك، مستخدمين نفس التقنية. |
Hier ist die Überquerung. Und dort, unten auf der anderen Seite, sieht man die selbe Art von Pracht. | TED | وهكذا يتم عبره ، و الاستمرار على الجانب الآخر، وتحصل على نفس النوع من العظمة. |
Dann habe ich beschlossen sie ein bisschen herum zu schieben, sodass sie das erste Mal in der Geschichte in die selbe Richtung schauen. | TED | ومن ثم قررت ان احرك الامور قليلاً وها هما لاول مرة في التاريخ ينظران الى نفس الوجهة |
Ich habe sechs Kameramänner rund um die Welt geschickt, welche immer die selbe Frage gestellt haben, die selbe entscheidende Frage, über das Leben. | TED | أرسلت ست مصورين حول العالم يسألون نفس السؤال, نفس السؤال الحاسم، عن الحياة. |
Sie können es die Coca-Cola Herangehensweise nennen, wenn Sie mögen. Es ist genau die selbe Sache. | TED | يمكننا ان نسمي تلك الطريقة طريقة كوكا كولا .. ان احببتم لقد كنا نتبع نفس الطريقة |
Wär's so schlimm, die selbe Zahnbürste zu benutzen? | Open Subtitles | لماذا لا نستطيع أن نستخدم نفس فرشاة الأسنان |
die selbe Frau geht immer hin und her die Straße lang. | Open Subtitles | نفس الإمرأةِ تَتحرّكُ ذهــابـاً و عــودة أسفل الشارعِ |
In den Trainingsraum werden wir nicht die selbe Menge an Häftlingen unterbringen können wie bei dem Kampf. | Open Subtitles | لَن تتَّسِع صالَة التدريب على نفس عدَد السجناء الذينَ حضروا مُباريات المُلاكمَة |
Yeah, ihn sehen, aber nicht die selbe verfaulte Luft mit ihm zu atmen. | Open Subtitles | نعم، أراه، و لكن ليسَ أن أتنفَّس نفس الهواء الفاسِد معَه |
Siehst du, das sind die selben Quetschungen, die selbe Leichenfärbung, der selbe Verwesungsgrad wie die Hand an dem Tag, als wir sie fanden. | Open Subtitles | انظر، نفس الكدمات نفس اللون الرمادي نفس مستوى التعفّن لليد في اليوم الذي وجدناها فيه |
- Ich habe eine Entscheidung getroffen. die selbe Entscheidung, die du gestern getroffen hast. Nur wenn ich das mache, dann bin ich ein Schwachkopf. | Open Subtitles | نفس الذي اتخذته أنتِ البارحة فقط عندما أتخذه أكون أحمقاً |