die Studenten dort verlassen die Computerräume normalerweise nicht vor 2 oder 3 Uhr morgens. | TED | و الطلاب عادة ما لا يغادرون مختبرات حواسيبهم حتى الثانية أو الثالثة فجرا. |
Und ich fragte die Studenten wo sie sich diese Dinge ereignet haben könnten. | TED | وقد سألت الطلاب في الكويت .. اين تظنوا تلك الحادثتين وقعتا ؟ |
die Studenten, viele davon Ingenieure, gingen davon aus, dass sie eine bessere Hörhilfe entwickeln würden. | TED | أمّا الطلاب والذين كان معظمهم مهندسين انطلقوا مؤمنين أنّهم سيصنّعون أداة أفضل لمساعدتهم على السمع. |
die Studenten wollten sich in dieser Zeit vorstellen, wo es passieren würde, wie es passieren würde. | TED | أراد الطلاب ذلك الوقت لكي يتخيلوا أين ستحصل وكيف ستحصل. |
die Studenten wollten mit Regierungsvertretern sprechen, und die Polizei antwortete mit Kugeln. | TED | والطلاب يريدون التحدث إلى الحكومة، والشرطة تجيبهم بالرصاص. |
Das war also ein wenig entmutigend für die Studenten. | TED | مما أدى الى القليل من خيبة الأمل لدى الطلبة. |
Jetzt werde ich Ihnen einige dieser Foren zeigen, wovon die meisten die Studenten selbst erstellten. | TED | الآن ، سأريكم بعض المنتديات ، معظمها كانت منظمة ذاتياً بواسطة الطلاب أنفسهم |
Es war wichtig, dass die Studenten begriffen, dass wir hart für sie arbeiteten, und dass sie sich alle gegenseitig halfen. | TED | لقد كان حاسماً أن يرى الطلاب أننا نعمل بجد من أجلهم و أنهم يقومون بدعم بعضهم البعض |
Zuerst fragen sich die Studenten, ob sie das tatsächlich können, aber später haben sie so viel Spaß. Ich sehe selten jemanden, der während des Stückes unglücklich ist. | TED | الطلاب في البداية يتسائلون هل يستطيعون فعلها حقاً، لكن بعد حين يحظون بالكثير من المتعة. نادراً ما أرى أي شخص يكون بائس أثناء عمل المسرحية. |
Wir alle kennen den Begriff Fernunterricht, aber die Studenten ganz hinten, 60 m vom Dozenten entfernt, erleben meiner Meinung nach gerade Fernunterricht. | TED | جميعنا سمع عن التعليم عن بعد، ولكن الطلاب في الخلف، مسافه 200 قدم من الأستاذ، أعتقد انهم يعيشون تجربة الدراسة عن بعد. |
Das ist unglaublich beeindruckend, die Studenten lernen voneinander, und sie teilen uns mit, dass sie lernen, indem sie andere lehren. | TED | حقاً كان ذلك مذهلاً، حين يتعلم الطلاب من بعضهم البعض، وحين يخبروننا انهم يتعلمون ايضاً من خلال التدريس. |
Warum glaubten die Studenten an seine Wirkung? | TED | ما الذي جعل الطلاب على يقين أن هذا الدواء الوهمي فعَال؟ |
Jetzt tragen die Studenten der University of Washington, wenn sie diese Krähen untersuchen, eine riesige Perücke und eine große Maske. | TED | إذاً الآن، الطلاب في جامعة واشنطون الذين يدرسوا هذه الغربان يفعلون ذلك مع قناع ضخم وباروكة كبيرة. |
Als ich unterrichtet habe, habe ich die Studenten immer gefragt: „Was ist die Definition einer guten Arbeit?“ | TED | وعندما كنت أدرس. اعتدت أن أسأل الطلاب, ما هو مفهومك للعمل الجيد؟ |
die Studenten machen gern Blödsinn. Und hier können sie sehen wie er | TED | حيث كان الطلاب بحبون اللعب .. وهنا يمكنكم أن تروا |
Wenn man das macht ist es unglaublich wie sehr sich die Studenten öffnen. | TED | وعندما نطبق هذه القاعدة .. يصبح الأمر رائع فيقوم الطلاب |
In einem Höhrsaal, haben wir die Diskussionen über die tiefsten moralischen Überzeugungen, die die Studenten haben, über die große Fragen der Öffentlichkeit. | TED | في قاعة الدرس، لدينا حجج حول بعض القناعات الأخلاقية الأشد شراسة التي لدى الطلاب حول أسئلة كبيرة عامة. |
Sie würden in der Hälfte der Fälle richtig liegen. Aber die Studenten nicht. | TED | فسيكون على صواب في نصف الحالات لكن الطلاب ليسوا كذلك. |
Hatten die Studenten recht? Sind die Länder noch immer in zwei Arten aufgeteilt? | TED | هل الطلاب على صواب؟ هل لا يزال هناك نوعان من البلدان؟ |
Das Pfund ist im Keller, zwei Handelsabkommen sind geplatzt, und die Studenten in Oxford drohen mit Aufstand. | Open Subtitles | الجنيه باستمرار، اتفاقيتين التجارة ارتفعت صنبور والطلاب في أكسفورد يهددون الشغب. |
Aber was haben die Studenten in Kuwait gesagt? Wir sind's. Und das ist gefährlich. | TED | ولكن الاخطر هو ماقاله الطلبة في الكويت ؟ ان هؤلاء هم نحن وهذا خطير جدا |
immer bereit, die Studenten zu unterstützen. | Open Subtitles | ... إنّالكليّةَجاهزةُدائماً لخِدْمَة حاجاتِ الطلابِ. |