"die union" - Translation from German to Arabic

    • الإتحاد
        
    • واتحاد
        
    • يونيون
        
    • الاتحاد قد
        
    • أن الاتحاد
        
    • فإن الاتحاد
        
    - Schließen Sie die Union Hall ab! - Gut, Bürgermeister. Open Subtitles وإبقي صالة الإتحاد الملعونة تلك مغلقة حسنا، حسنا، أيها العمدة
    Die Grenzstaaten wären der Konföderation beigetreten, der Krieg verloren... und mit ihm die Union. Open Subtitles بعدها كانت الولايات الحدودية ستتخطى الكونفدراليين وكنا سنخسر الحرب مع الإتحاد
    Der Rat fordert die Übergangs-Bundesinstitutionen und die Union islamischer Gerichte daher nachdrücklich auf, die von ihnen eingegangenen Verpflichtungen zu erfüllen, die Friedensgespräche auf der Grundlage der in Khartum geschlossenen Vereinbarungen unverzüglich wiederaufzunehmen und die im Rahmen ihres Dialogs erzielten Vereinbarungen einzuhalten sowie eine stabile Sicherheitslage innerhalb Somalias herzustellen. UN ويحث المجلس لذلك المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية على الوفاء بالالتزامات التي تعهدوا بها، واستئناف محادثات السلام دون تأخير على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الخرطوم، والتقيد بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في حوارهم، وإيجاد وضع أمني مستقر داخل الصومال.
    3. kommt ferner überein, dass es wichtig ist, die 1991 und 1992 durch die Vereinigten Staaten von Amerika und die Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken/Russische Föderation auf Präsidentenebene eingeleiteten Nuklearinitiativen betreffend nichtstrategische Kernwaffen zu erhalten, zu bekräftigen, umzusetzen und darauf aufzubauen; UN 3 - توافق كذلك على أهمية الحفاظ على المبادرتين النوويتين الرئاسيتين اللتين اتخذتهما الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية/الاتحاد الروسي بشأن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في عامي 1991 و 1992، وإعادة تأكيدهما وتنفيذهما والاعتماد عليهما؛
    Als der Mann bekannt zu sein, der die Union Pacific Railroad gebaut hat. Open Subtitles أن أُذكر بأني الرجل الذي بنى "يونيون" باسيفك ، للسكك الحديدية.
    In der Folge der Bombenanschläge von Madrid hat sich die EU zunächst auf interne Aspekte der Terrorismusbekämpfung konzentriert. Dies allerdings bedeutet nicht, dass die Union eine Nabelschau betreibt - im Gegenteil: Die EU betrachtet die internationale Zusammenarbeit als grundlegend bei der Terrorismusbekämpfung. News-Commentary في أعقاب تفجيرات مدريد، ركّز الاتحاد الأوروبي على الجوانب الداخلية للحرب ضد الإرهاب. لكن هذا لا يعني أن الاتحاد قد أصبح منطوياً على ذاته. بل على العكس، فالاتحاد الأوروبي ينظر إلى التعاون الدولي باعتباره أساساً جوهرياً للحرب ضد الإرهاب.
    Wenn die EU die Kompetenzen, die sie bereits hat, optimal nutzen und effektiver regieren würde, könnte die Union als Ganze zumindest für das kommende Jahrzehnt ein höheres Wirtschaftswachstum erzielen, wobei eine jährliche Wachstumsrate von 2,5% nicht ausgeschlossen wäre. Eine großzügigere Unterstützung der Problemländer ist unverzichtbar, weil der Euro erhalten werden muss (wenn auch nicht zwangsläufig auf der Basis einer größeren Eurozone). News-Commentary إذا استغل الاتحاد الأوروبي أغلب الكفاءات والمؤهلات التي يتمتع بها بالفعل، وأقام نظام حكم أكثر فعالية، فإن الاتحاد ككل يصبح قادراً على تحقيق نمو اقتصادي أسرع على مدى العقد المقبل على الأقل، ويصبح معدل النمو السنوي بنسبة 2,5% في المتناول. ويشكل المزيد من الدعم القوي للدول المتعثرة ضرورة أساسية، لأن اليورو لابد أن يبقى (وإن لم يكن بالضرورة على قاعدة أوسع لمنطقة اليورو).
    Was mich angeht, mein Sohn starb im Kampf für die Union. Open Subtitles ...أما بالنسبة لي ابني مات وهو يقاتل من أجل الإتحاد
    Alle, denen die Sklaverei oder die Union gleichgültig waren. Open Subtitles كل من لم يكن يهتم بالعبودية فى الإتحاد
    Es lebe die Union und der Einsatz für den Frieden in Algerien. Open Subtitles "يعيش الإتحاد من أجل السلام في الجزائر" "الحزب الشيوعي الفرنسي"
    Nein, wir kämpfen nicht für die Union, aber gegen denselben Gegner. Open Subtitles -لأن هؤلاء الرجال الذين حرقوها لذا نحن نقاتل من أجل الإتحاد الآن؟
    - Wir haben die Union verlassen. Open Subtitles -كارولينا الشّمالية تركت الإتحاد
    3. kommt ferner überein, dass es wichtig ist, die 1991 und 1992 durch die Vereinigten Staaten von Amerika und die Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken/Russische Föderation auf Präsidentenebene eingeleiteten Nuklearinitiativen betreffend nichtstrategische Kernwaffen zu erhalten, zu bekräftigen und umzusetzen; UN 3 - توافق كذلك على أهمية الحفاظ على المبادرتين النوويتين الرئاسيتين اللتين اتخذتهما الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية/الاتحاد الروسي بشأن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في عامي 1991 و 1992، وإعادة تأكيدهما وتنفيذهما؛
    c) Erhaltung, Bekräftigung und Umsetzung der 1991 und 1992 durch die Vereinigten Staaten von Amerika und die Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken/Russische Föderation auf Präsidentenebene eingeleiteten Nuklearinitiativen betreffend nichtstrategische Kernwaffen; UN (ج) الحفاظ على المبادرتين النوويتين الرئاسيتين اللتين اتخذتهما الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية/الاتحاد الروسي بشأن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في عامي 1991 و 1992، وإعادة تأكيدهما وتنفيذهما؛
    die Union Wells High School ist in Odessa, Texas. Open Subtitles مدرسة (يونيون ويلز) الثانوية (في (أوديسا) بـ(تكساس
    die Union Wells Highschool öffnet heute ihre Tore, zum ersten Mal, seit die 16jährige Jackie Wilcox vor zwei Wochen bei einem Homecoming Game brutal ermordet wurde. Open Subtitles مدرسة (يونيون ويلز) الثانوية تفتح أبوابها اليوم لأول مرة منذ مقتل الطالبة جاكي ويلكوكس) ذات 16 عاماً) خلال مباراة العودة
    Bei der Abwehr des schlimmstmöglichen Falls hat die Europäische Zentralbank eine entscheidende Rolle gespielt, aber die offensichtliche Schwachstelle der europäischen Wirtschafts- und Währungsunion bleibt bestehen: die Union findet nur auf der Währungsseite statt. News-Commentary ولقد لعب البنك المر��زي الأوروبي دوراً حاسماً في منع وقوع السيناريو الأسوأ، ولكن الثغرة الواضحة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي الأوروبي تظل باقية: إذ أن الاتحاد الاقتصادي والنقدي الأوروبي لم يؤسس سوى وحدة نقدية وتجاهل إلى حد كبير الاتحاد الاقتصادي الذي أثبت ارتباطه الوثيق بقوة أو ضعف اليورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more