die UNO hat uns quasi kopiert." | TED | لذلك قامت الأمم المتحدة باستنساخنا فقط. |
die UNO verwendet es und versieht Fotos in Katastrophengebieten mit Geotags, damit die Hilfe an den richtigen Ort geliefert wird. | TED | تستخدمه الأمم المتحدة لوضع وسم جغرافي على الصور في مناطق الكوارث لتقديم المساعدة في المكان الصحيح بالضبط. |
Aber die UNO repräsentiert nicht alle Nationen. | Open Subtitles | لكن بطبيعة الحال ، منظمة الأمم المتحدة لا تمثل جميع الأمم. |
Zum Beispiel das Außenministerium oder die UNO könnten Sie sicher gebrauchen. | Open Subtitles | . على سبيل المثال ، الأمم المتحدة أو وزارة الخارجية . سيوظفونك ، أنا متأكدة |
Sie klangen plausibel. Der Streik ist für die UNO ein gutes Argument. die UNO ist weit. | Open Subtitles | كلامهم معقول، قد يقنع الإضراب الأمم المتحدة |
die UNO machte sich Sorgen. | Open Subtitles | الصينيون والسوفييت عرفوا هذا. الأمم المتحدة حمي وطيسها علينا. |
für die UNO zu arbeiten wird aufregend sein. | Open Subtitles | تعلمين أن الأمم المتحدة ليست كالذهاب في نزهة وخاصة الآن |
Aber wenn die UNO bankrott ist, haben Stonagal und Cothren alles. | Open Subtitles | لا يهم ، فبمجرد أن يفلسوا الأمم المتحدة فإن ستونجال وكوثران سيمتلكانها كلها |
Es gibt keinen besseren Mann für die UNO. Keinen ehrlicheren. | Open Subtitles | ومع ذلك لم يهتم رئيس الأمم المتحدة بأمنه الشخصي |
Wenn aus dieser Karriere nichts wird, solltest du die UNO in Betracht ziehen. | Open Subtitles | إذا لم تواصلي عملك الطبي فلتفكري بالعمل في الأمم المتحدة |
Wessen Landkarte benutzt Großbritannien, wenn es die UNO ignoriert und den Irak angreift? | Open Subtitles | عندما تتجاهل تماماً الأمم المتحدة و تقرر احتلال العراق؟ |
die UNO muss die Explosionsstelle untersuchen. | Open Subtitles | نحتاج أن تقوم الأمم المتحدة بالتحقيقات في مكان الإنفجار |
Sollte nicht die UNO anstatt der Russen die Untersuchung leiten? | Open Subtitles | ألا يجب على الأمم المتحدة أن تجري التحقيق بدلاً من الروس؟ |
Die Regierung hat das soeben bestätigt und die UNO informiert. | Open Subtitles | لقد وافق رئيس الوزراء على ذلك وأبلغ الأمم المتحدة |
die UNO betrachtet Streubomben eher mit Skepsis, getreu dem Motto, ich zitiere: | Open Subtitles | الأمم المتحدة لديها منظور ضيق للقنابل العنقودية مبنيّ على أساس |
die UNO hat angerufen. Du sollst sofort nach Turmesistan kommen. | Open Subtitles | إتصلت الأمم المتحدة ويريدونك في ترمزستان حالاً |
Sie war die Generalsekretärin der Klimarahmenkonvention der Vereinten Nationen. Sie war verantwortlich dafür, dass die UNO zu dem Pariser Übereinkommen kam. | TED | كريستيانا كانت سكرتيرة تنفيذية لإطار عمل الأمم المتحدة الخاص بمعاهدة تغير المناخ، ومنصب كهذا يحملها مسؤولية كلية من أجل أن تبلغ الأمم المتحدة ما سيكون من اتفاقية باريس فيما بعد. |
Hat die UNO noch eine Bedeutung? | News-Commentary | أما تزال الأمم المتحدة تشكل أية أهمية؟ |
Die Presse liebt Sie, und die UNO wird populärer. | Open Subtitles | لانك تروق للصحافه و دعم الامم المتحده في تصاعد |
Ich werde hier ein wenig ins Detail gehen, weil es die UNO genauso macht. | TED | سوف اريكم بعض التفاصيل هنا .. لان الامم المتحدة تقوم بهذا الشيء |
Ich glaube fest daran, dass die UNO in der heutigen Welt unglaublich wichtig ist, weil sie für Zusammenarbeit und Kooperation steht. | TED | إنني أؤمن بشدة أن للأمم المتحدة أهميةً لا تُضاهى في العالم اليوم من أجل تعزيز التكامل والتعاون. |