"die unschuld" - Translation from German to Arabic

    • براءة
        
    • البراءه
        
    Aber das ist nicht alles. Sie will die Unschuld ihrer Mutter beweisen. Open Subtitles لكن أكثر من هذا ، أنها تريد أن تثبت براءة والدتها
    Es geht nicht einfach um die Unschuld oder Schuld Ihres Klienten, es ist eine... Open Subtitles لم يعد الأمر يقتصر على براءة موكلكم أو عدمها بل إنه الآن بمثابة..
    Die Briefe beweisen vielleicht die Unschuld meines Mandanten. Open Subtitles اذا كانت هذه تثبت براءة موكلى ف 20 فى رأيى سيكون مبلغا معقولا لتغطية نفقاتك
    Aufzeichnungen können weder die Schuld noch die Unschuld von jemandem beweisen. Open Subtitles يمكن للسجلات أن تثبت ذنب أو براءة الشخص.
    Das wirklich Böse ist so rein wie die Unschuld. Open Subtitles الآن الشر الحقيقى نقى مثل البراءه
    Und wenn Sie die Unschuld ihres Mannes beweisen wollen, gibt es reichlich Agenturen die ich Ihnen empfehlen könnte. Open Subtitles إذا كنت تريدين إثبات براءة زوجـــك هنــاك الكثيــر من الوكالات التي أوصيك بهـــا
    Aber ich verspreche dir, ich werde die Unschuld dieses Jungen bewahren. Open Subtitles لا أعرف ما تحسب نفسكَ قد رأيتَ ولكنّي أعدكَ بحفظ براءة هذا الغلام
    Ich meine, das bringt mich auch nicht weiter, die Unschuld meiner Mom zu beweisen. Open Subtitles أقصد ، بالتأكيد انها لن تقربني من اثبات براءة والدتي.
    Also möchten Sie die Gelegenheit nicht nutzen, um die Unschuld Ihres Arbeitgebers zu erläutern? - Einspruch. Open Subtitles إذا أنت لا تُريدُين ِإسْتِغْلال هذه الفرصة لإثبات براءة ربّ عملكِ؟
    Nun da die Unschuld meines Sohnes festgestellt wurde, kann die Wahrheit über die Korruption in dieser Stadt gerne ans Licht kommen. Open Subtitles والآن وقد تم إثبات براءة ولدي، فقد صار الآن من الممكن كشف الفساد الذي يجتاح هذه المدينة.
    Was auch immer ans Licht kommt, es wird nur die Unschuld des Präsidenten beweisen, und ich sage Ihnen warum. Open Subtitles أياً كان الذي سيتم تسليط الضوء عليه هذا سيثبت براءة الرئيس، و سأخبرك لماذا.
    Dreh dich um, Shannon, und schütze die Unschuld deiner Augen. Open Subtitles إستديرى شانون واحمي براءة عيونك
    Sie wollen die Unschuld meines Sohnes beweisen, wieso? Open Subtitles أخبرني سبب رغبتك بإثبات براءة ابني ؟
    Endlich wird über die Unschuld meines Vaters geredet. Open Subtitles يتحدث النـاس أخيراً عن براءة والـدي
    Die fossilen und atomaren Energieträger gehören zu den technischen Utopien des 19. und 20. Jahrhunderts, die von dem Glauben an die Unschuld der technischen Machbarkeit lebten und von der Tatsache, dass damals global nur eine überwiegend im Westen lebende Minderheit von den Segnungen dieses Fortschritts profitierte. News-Commentary إن الوقود الأحفوري والطاقة النووية ينتميان إلى اليوتوبيا التكنولوجية في القرنين التاسع عشر والعشرين، والتي ترتكز على اعتقاد في براءة كل ما هو ممكن تكنولوجيا وعلى حقيقة مفادها أن القادرين على الاستفادة من التقدم التكنولوجي في مختلف أنحاء العالم في ذلك الوقت كانوا قِلة من الناس، وأغلبهم في الغرب.
    Sagen Sie Mr. Renfrew, ich kann die Unschuld seines Bruders beweisen, und dass ich den wahren Mörder kenne. Open Subtitles أخبري السيّد (رنفرو) بأنه بوسعي اثبات براءة أخيه و أعلم من الذي ارتكب الجريمة
    Der Preis für die Unschuld eines Mädchens? Open Subtitles أجل، لكن ما ثمن براءة فتاة؟
    Ich gab den Beweis für die Unschuld meines Mannes weg. Open Subtitles تبرعت بدليل براءة زوجي
    die Unschuld der Jugend. Open Subtitles براءة الشباب
    Yakov sagte, die Unschuld sei eine Illusion. Open Subtitles ياكوف قال ان البراءه كانت وهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more