"die versuchung" - Translation from German to Arabic

    • الإغراء
        
    • الإغواء
        
    • إغراء
        
    Unter diesen Umständen besteht die Versuchung, den roten Teppich auszurollen und dem Beispiel der großen und erfolgreichen Krönungen der Vergangenheit nachzueifern. Open Subtitles في مثل هذه الظروف يظل الإغراء بمد السجاد الأحمر واتباع السابقين الذين أقاموا مراسم تتويج رائعة وناجحة في الماضي
    die Versuchung zu streunen und ihre Schuld und ihren Zorn auf... dich zu konzentrieren, für ein Verbrechen, das keines ist, nämlich Gras zu rauchen. Open Subtitles الإغراء الذي يقود للإنحراف بتوجيه اللوم والذنب تجاهك أنت لما يسمونه جريمة على ما ليس جريمة وهو تدخين الحشيشة
    die Versuchung, daran teilzuhaben, war unwiderstehlich. Open Subtitles الإغراء لتكون جزء من ذلك كان الى حد بعيد, قوى جدآ للمقاومة
    Entferne die Versuchung. Open Subtitles التخلص من الإغواء
    Aber die Versuchung zieht immer in die andere Richtung. Open Subtitles ♪ ولكن إغراء دائما تسحب في الاتجاه الآخر ♪
    die Versuchung schneller Lustbarkeit war zu stark für einen Geist, dem Entsagung fremd ist. Open Subtitles إنه فقط الإغراء بالسعادة السريعة الذى كان قويا لدرجة يصعب التضحية بها
    Im Islam glauben wir, dass die Versuchung zu bändigen ... effektiver ist, als ihr einfach zu widerstehen. Open Subtitles في الإسلام، نُؤمنُ أنَّ إلغاءِ الإغراء فَعالٌ اكثرَ من مُحاولةِ مقاومَتِه
    Ist die Versuchung, es sich mit mir zu versauen zu viel für Sie? Open Subtitles هل كان الإغراء كي تتلاعب معي مثيراً لاهتمامك إلى هذا الحد؟
    Normalerweise sind Arbeitsaufträge, bei denen man Regierungsgelder ausgibt, also unser Geld, Steuergelder, den Leuten, die dafür verantwortlich sind, sehr gut bekannt, deshalb ist die Versuchung groß, die Ausgaben genau zu kontrollieren. TED لأن التعاقد العادي للأشياء، عندما كنت تنفق أموال الحكومة، كنت تنفق أموالنا، أموال الضرائب، والناس الذين هم في تهمة لذلك ندرك جدا من ذلك وبالتالي فإن الإغراء هو السيطرة بالضبط كيف تنفق عليه.
    Es besteht immer die Versuchung, es mit Psychiatrie zu versuchen. Open Subtitles الآن, أنا أعرف الإغراء في الإنتقال إلى الطبّ النفسي...
    Es besteht immer die Versuchung, es mit Psychiatrie zu versuchen. Open Subtitles الآن, أنا أعرف الإغراء في الإنتقال إلى الطبّ النفسي...
    Das ist süß. Meide die Versuchung. Geh nach Hause. Open Subtitles هذا جميل تفادى الإغراء وعد للمنزل
    Nein, ich sage nur, dass obwohl ich die Versuchung verstehe, das Geschäft wieder zu öffnen,... vielleicht sagt dir das Universum, dass du deine Schuld begleichen sollst. Open Subtitles لا ، أنا أقول فقط... أنا أفهم الإغراء الذي تقوم به لإستعادة العمل ربما الكون يخبرك
    Ich meine, ich würde die Versuchung verstehen, wenn ich du wäre ... Open Subtitles أعني، سأتفهم الإغراء إن كنت معها
    die Versuchung ist nur noch fleischliche Lust. Open Subtitles الإغراء مجرد شهوة جسدية.
    die Versuchung wäre zu groß Open Subtitles الإغراء سيكون عظيم جداً
    Dummerweise war die Versuchung für Edie Britt einfach... Open Subtitles ...لسوء حظ إيدي ، الإغراء يكون
    Es sagte, "Ich bin die Versuchung." Open Subtitles لقدقال:" أنا الإغواء"
    Schritte zur Verringerung der Rüstungsbestände und zur Eindämmung der Verbreitung von Waffen machen die Welt nicht nur sicherer, indem sie die Konfliktneigung senken, sondern lassen auch die Versuchung für die Staaten geringer werden, sich auf ein kostspieliges Wettrüsten einzulassen. UN وخطوات الحد من كمية الأسلحة وكبح انتشارها لا تجعل العالم مكانا أكثر أمانا فحسب بالتخفيف من النزوع إلى الصراع بل تخفف أيضا من إغراء الدول الانخراط في سباقات التسلح الباهظة التكلفة.
    Andere Länder jedoch haben auf die dortige Wachstumsverlangsamung 2012 und 2013 reagiert, indem sie in alte Praktiken zurückverfallen sind, die die Versuchung einer sofortigen Expansion zum Preis späterer wachstumsmindernder Ergebnisse bieten. Dies ist etwa in Brasilien und der Türkei der Fall. News-Commentary غير أن بعض بلداناً أخرى استجابت لتباطؤ النمو في عامي 2012 و2013 بالعودة إلى الممارسات القديمة التي تقدم إغراء التوسع الفوري على حساب نتائج مثبطة للنمو في المستقبل. وهذه هي الحال على سبيل المثال في البرازيل وتركيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more