Aber wenn die Verzweiflung echt ist, wäre es auch schmerzlich, weil.. | Open Subtitles | ..لكن ، إن كان هذا اليأس حقيقي فهذا مؤلم أيضا |
Der Whirlpool war ein klares Anzeichen für die Verzweiflung meiner Mom. | Open Subtitles | إنه لكل العائلة لتستمتع حوض ساخن تساوي شيء واحد اليأس |
Mit dem Zweifeln kam die Verzweiflung und mit der Verzweiflung kam die Depression. | TED | ومع الشك أتى اليأس، ومع اليأس أتى الاكتئاب. |
ImGefängnis brodelt die Verzweiflung, angefacht von Hass und Wut. | Open Subtitles | السجن هو مكان رحب من اليأس يغذيه الحقد والغضب |
Wenn Dawn dem LKW-Fahrer einen bläst, muss man die Verzweiflung spüren können. | Open Subtitles | و عندما تقابل داون سائق الشاحنه يجب ان تفوح منها رائحه الياس |
Aber manchmal... ist die Verzweiflung so groß, dass man nur noch will, dass sie aufhört. | Open Subtitles | ولكن أحياناً اليأس يكون فى أعلى درجاته لدرجة أن كل ما تريده هو أن يتوقف |
Ich bin am Boden zerstört, eine weitere Falltür öffnet sich, und ich stürze immer weiter in die Verzweiflung. | Open Subtitles | أشعرُ أني وصلتُ إلى الحَضيض ثُمَ يُفتحُ بابٌ مُفخخٌ آخَر و أنغمِسُ مزيداً في اليأس |
Stellen Sie sich die Verzweiflung der Leute vor, wenn kein Regen kommt und die Ernte ausfällt. | Open Subtitles | تخيل اليأس الذى يصيب الناس اذا لم يهطل المطر ويفسد المحصول |
Sie hat versucht, tapfer zu sein, aber man konnte... man konnte die Verzweiflung in ihren Augen sehen. | Open Subtitles | لقد حاولت أن تكون شجاعة لكنك تستطيع.. أستطيع رؤية اليأس في عينيها |
Dass man mit sich unzufrieden ist. Die Wut, die sich in Unzufriedenheit verwandelt. die Verzweiflung. | Open Subtitles | اليأس , الغضب الذي يتحول إلى يأس , اليأس |
feststellend, dass die Umweltzerstörung, die Wüstenbildung und die globale Klimaänderung die Not und die Verzweiflung verschlimmern, was sich nachteilig auf die Verwirklichung des Rechts auf Nahrung auswirkt, insbesondere in den Entwicklungsländern, | UN | وإذ تلاحظ أن تدهور البيئة والتصحر وتغير المناخ العالمي تزيد من حدة البؤس ووطأة اليأس مما يؤثر سلبا على إعمال الحق في الغذاء، وبخاصة في البلدان النامية، |
Und so kam ich zu der Überzeugung, dass diese systematische Korruption, welche wirtschaftliche Politikgestaltung in diesen Ländern pervertiert, der Hauptgrund ist für das Elend, für die Armut, für die Konflikte, für die Gewalt, für die Verzweiflung in vielen dieser Länder. | TED | و لذلك أصبحت مقتنعا أن هذه المنظومة الفاسدة, و التي تُحرِف السياسات الإقتصادية التي تصنع تلك البلاد, وهي السبب الرئيسي للشقاء و الفقر للنزاعات و العنف و إلى اليأس في كثير من تلك البلاد. |
Wie soll man nicht überwältigt werden durch das Elend und die Verzweiflung in all diesem? | TED | كيف لا يغمرك اليأس و البؤس من كل هذا؟ |
Dann setzte die Verzweiflung ein. Ich trank, um dem entgegenzuwirken. | Open Subtitles | ثم يأتي اليأس فأشرب لأقاوم اليأس |
Als das Geräusch der Spielplätze verklang, setzte die Verzweiflung ein. | Open Subtitles | ،ريثما خفت صوت ساحات اللعب حل اليأس |
Süßer, der Eyeliner, die Verzweiflung... sie werden dich hier bei lebendigem Leib auffressen. | Open Subtitles | عزيزي، الكحل، اليأس ستأكلك حياً هنا |
die Verzweiflung in Ihrer Stimme. | Open Subtitles | اليأس الذى فى صوتك |
die Verzweiflung im Tagebuch hat mich erschüttert. | Open Subtitles | بدأ اليأس يتمكلني |
Ich glaube, er hat die Verzweiflung in meinen Augen gesehen. | Open Subtitles | اظنه رأى اليأس في عيني |
"Doch folgt der Liebe die Verzweiflung wie der Schönheit, Kummer." | Open Subtitles | -ولكن الحب سيجلب الياس يوما ما -كالجمال الحزين |